Isaiah 5:25
Compared across 29 translations
English
Therefore the anger of the Lord has burned against His people,And He has stretched out His hand against them and has struck them down.And the mountains trembled, and their dead bodies lay like rubbish in the middle of the streets.In spite of all this God’s anger is not turned away,But His hand is still stretched out [in judgment].
Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
On this account the anger of the Lord has burned against His people,And He has stretched out His hand against them and struck them down.And the mountains quaked, and their corpses [r]lay like refuse in the middle of the streets.For all this His anger [s]is not spent,But His hand is still stretched out.
So the Lord is angry with his people. He raises his hand against them and strikes them down.The mountains shake. The bodies of dead people lie in the streets like trash. Even then, the Lord is still angry. His hand is still raised against them.
Therefore the Lord’s anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down.The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets.Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
Therefore the Lord’s anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down.The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets.Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
That is why the Lord’s anger burns against his people, and why he has raised his fist to crush them.The mountains tremble, and the corpses of his people litter the streets like garbage.But even then the Lord’s anger is not satisfied. His fist is still poised to strike!
Arabic
لِذَلِكَ احْتَدَمَ غَضَبُ الرَّبِّ ضِدَّ شَعْبِهِ، فَمَدَّ يَدَهُ عَلَيْهِمْ وَضَرَبَهُمْ، فَارْتَعَشَتِ الْجِبَالُ، وَأَصْبَحَتْ جُثَثُ مَوْتَاهُمْ كَالْقَاذُورَاتِ فِي الشَّوَارِعِ. وَمَعَ ذَلِكَ كُلِّهِ لَمْ يَرْتَدَّ غَضَبُهُ وَلَمْ تَبْرَحْ يَدُهُ مَمْدُودَةً بِالْعِقَابِ.
Danish
Derfor kommer Guds vredes ild imod hans folk. Derfor løfter han sin hånd og slår jer, så bjergene skælver, og ligene hober sig op i gaden som snavs. Men hans vrede er ikke dermed forbi, hans hånd er stadig løftet til slag.
German
Darum ist der Herr voller Zorn über sein Volk. Schon hat er seine Hand erhoben und schlägt zu, dass die Berge erbeben. Die Leichen liegen überall auf den Straßen herum wie Unrat. Aber noch hat sich Gottes Zorn nicht gelegt; noch ist seine strafende Hand erhoben.
Spanish
Por eso se enciende la ira del Señor contra su pueblo, levanta la mano contra él y lo golpea;las montañas se estremecen, los cadáveres quedan como basura en medio de las calles. Con todo, no se aplacó su ira, y su brazo aún sigue extendido.
Por eso se enciende la ira del Señor contra su pueblo, levanta la mano contra él y lo golpea;las montañas se estremecen, los cadáveres quedan como basura en medio de las calles. Con todo, no se aplacó su ira, y su brazo aún sigue extendido.
French
Voilà pourquoi |l’Eternel s’est mis en colère |contre son peuple,et a porté la main sur lui |pour le frapper :les montagnes sont ébranlées,et les cadavres sont |pareils à des ordures |qui traînent dans les rues ;mais malgré tout cela, |son courroux ne s’apaise pas,sa main reste levée.
Hiligaynon
Gani tungod sa puwerte nga kaakig sang Ginoo sa inyo nga iya katawhan, silutan niya kamo. Magkalatay-og ang mga bukid kag maglalapta sa karsada ang inyo mga bangkay pareho sa mga basura. Pero ang kaakig sang Ginoo indi pa gid mauntat. Handa pa gihapon siya sa pagsilot sa inyo.
Japanese
だからこそ、主はイスラエルに向かって怒りを燃え上がらせ、御手を下して彼らを打ったのです。丘々は震え、人々のしかばねがごみのように町の中に捨てられます。それでもまだ神の怒りが収まったわけではありません。御手はなおも重くのしかかります。
Korean
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 분노하시고 손을 들어 그들을 치셨다. 산들이 진동하고 그들의 시체가 거리의 쓰레기처럼 버려져도 여호와의 분노는 그치지 않을 것이며 그 손도 거두지 않으실 것이다.
nl
Daarom is de toorn van de Here tegen zijn volk opgelaaid, daarom heeft Hij zijn hand opgeheven om het te slaan. De bergen zullen huiveren en de rottende lijken van zijn volk zullen als vuilnis in de straten liggen. Maar desondanks zal zijn toorn niet bekoelen. Zijn hand blijft uitgestrekt om hen te slaan.
Portuguese
Por tudo isso a ira do Senhor acendeu-se contra o seu povo,e ele levantou sua mão para os ferir.Os montes tremeram,e os seus cadáveres estão como lixo nas ruas.Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou;sua mão continua erguida.
É por isso que a ira do Senhor se acende contra o seu povo; é por isso que estende a sua mão para os esmagar. As montanhas tremerão; os cadáveres do seu povo serão lançados para a berma da rua como lixo.E mesmo assim a sua ira não desaparece. A sua mão continua a ser pesada sobre eles.
Romanian
De aceea mânia Domnului se aprinde împotriva poporului Său. El Îşi ridică mâna împotriva lor şi-i zdrobeşte.Munţii se clatină şi trupurile moarte sunt ca gunoiul pe drumuri.Cu toate acestea, mânia Lui nu s-a potolit, iar mâna Sa este încă întinsă.
Russian
За это вспыхнет гнев Вечного на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их.Вздрогнут горы, и будут их трупы точно отбросы на улицах. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его ещё будет занесена.
За это вспыхнет гнев Вечного на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их.Вздрогнут горы, и будут их трупы точно отбросы на улицах. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его ещё будет занесена.
За это вспыхнет гнев Вечного на Его народ; Он поднимет руку Свою на них и поразит их.Вздрогнут горы, и будут их трупы точно отбросы на улицах.Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его ещё будет занесена.
За это вспыхнет Господень гнев на Его народ;Он поднимет руку Свою на них и поразит их.Вздрогнут горы,и будут их трупы точно отбросы на улицах.Но и тогда гнев Его не отвратится,и рука Его еще будет занесена.
Swedish
Det är därför Herrens vrede har flammat upp mot hans folk, och han har sträckt ut sin hand för att slå det. Bergen darrar, och döda kroppar ligger som avfall på gatorna. Men trots detta upphör inte hans vrede, utan hans hand är fortfarande utsträckt.
Thai
ฉะนั้นพระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้าจึงเผาผลาญประชากรของพระองค์พระหัตถ์ของพระองค์เงื้อขึ้นและฟาดพวกเขาภูเขาทั้งหลายสะเทือนสะท้านซากศพเหมือนกองขยะกลางถนน ถึงขนาดนี้แล้วพระพิโรธของพระเจ้าก็ยังไม่หันเหพระองค์ยังคงเงื้อพระหัตถ์ค้างอยู่
zh-Hans
耶和华向祂的子民发怒,伸手击打他们。山岭震动,他们横尸街头,犹如粪土。然而,祂的怒气还没有止息,祂降罚的手没有收回。
所 以 , 耶 和 华 的 怒 气 向 他 的 百 姓 发 作 。 他 的 手 伸 出 攻 击 他 们 , 山 岭 就 震 动 ; 他 们 的 尸 首 在 街 市 上 好 像 粪 土 。 虽 然 如 此 , 他 的 怒 气 还 未 转 消 ; 他 的 手 仍 伸 不 缩 。
zh-Hant
耶和華向祂的子民發怒,伸手擊打他們。山嶺震動,他們橫屍街頭,猶如糞土。然而,祂的怒氣還沒有止息,祂降罰的手沒有收回。