Isaiah 5 : 16

Isaiah 5:16

Compared across 29 translations

English
But the Lord of hosts will be exalted in justice,And God, the Holy One, will show Himself holy in righteousness [through His righteous judgments].
But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
But the Lord of hosts will be exalted in judgment,And the holy God will show Himself holy in righteousness.
But the Lord who rules over all will be honored because he judges fairly.The holy God will prove that he is holy by doing what is right.
But the Lord Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will be proved holy by his righteous acts.
But the Lord Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will be proved holy by his righteous acts.
But the Lord of Heaven’s Armies will be exalted by his justice. The holiness of God will be displayed by his righteousness.
Arabic
وَلَكِنَّ الرَّبَّ الْقَدِيرَ يُمَجَّدُ بِالْعَدْلِ، وَيُبْدِي الرَّبُّ الْقُدُّوسُ قَدَاسَتَهُ بِالْبِرِّ.
Danish
Kun Herren, den Almægtige, står oprejst, ophøjet i sin retfærdighed og hellighed.
German
Der Herr, der allmächtige Gott, vollstreckt sein Gerichtsurteil und erweist so seine Macht. Er zeigt, dass er ein heiliger und gerechter Gott ist.
Spanish
Pero el Señor Todopoderoso será exaltado en justicia, el Dios santo se mostrará santo en rectitud.
Pero el Señor Todopoderoso será exaltado en justicia, el Dios santo se mostrará santo en rectitud.
French
Le Seigneur des armées célestes |montrera sa grandeur |en instaurant le droit,le Dieu saint manifestera |sa sainteté par la justice.
Hiligaynon
Pero ang Ginoo iya nga Makagagahom pagadayawon sa iya nga paghukom. Paagi sa iya matarong nga paghukom, ginapakita niya nga balaan siya nga Dios.
Japanese
天の軍勢の主だけが、ひときわたたえられるのです。きよく正しい方は主だけだからです。
Korean
전능하신 여호와는 옳은 일을 행하심으로 그의 위대함을 보이시고 자기 백성을 심판하심으로 그의 거룩함을 나타내실 것이다.
nl
maar de Here van de hemelse legers wordt boven allen verheven, want Hij alleen is heilig, rechtvaardig en goed.
Portuguese
Mas o Senhor dos Exércitos será exaltado em sua justiça;o Deus santo se mostrará santo em sua retidão.
Mas o Senhor dos exércitos será exaltado acima de tudo, porque só ele é santo, justo e bom.
Romanian
Dar Domnul Oştirilor va fi înălţat prin judecată şi Dumnezeul cel Sfânt Se va arăta sfânt prin dreptate.
Russian
Но Вечный, Повелитель Сил, возвысится Своим правосудием, святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.
Но Вечный, Повелитель Сил, возвысится Своим правосудием, святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.
Но Вечный, Повелитель Сил, возвысится Своим правосудием, святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.
Но Господь Сил Своим правосудием возвысится,святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.
Swedish
Men härskarornas Herre är upphöjd i sin dom, Gud, den Helige, visar sig helig i sin rättfärdighet.
Thai
แต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะเป็นที่ยกย่องเทิดทูนเนื่องด้วยความยุติธรรมของพระองค์และพระเจ้าผู้บริสุทธิ์จะสำแดงพระองค์ว่าบริสุทธิ์โดยความชอบธรรมของพระองค์
zh-Hans
唯有万军之耶和华因祂的公正而受尊崇,圣洁的上帝借公义彰显自己的圣洁。
惟 有 万 军 之 耶 和 华 因 公 平 而 崇 高 ; 圣 者 神 因 公 义 显 为 圣 。
zh-Hant
唯有萬軍之耶和華因祂的公正而受尊崇,聖潔的上帝藉公義彰顯自己的聖潔。