Isaiah 5:13
Compared across 29 translations
English
Therefore My people go into exile because they lack knowledge [of God];And their honorable men are famished,And their common people are parched with thirst.
Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
Therefore My people go into exile for their lack of knowledge;And [i]their honorable men are famished,And their multitude is parched with thirst.
So my people will be taken away as prisoners. That’s because they don’t understand what the Lord has done.Their nobles will die of hunger. The rest of the people won’t have any water to drink.
Therefore my people will go into exile for lack of understanding;those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
Therefore my people will go into exile for lack of understanding;those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
So my people will go into exile far away because they do not know me.Those who are great and honored will starve, and the common people will die of thirst.
Arabic
لِذَلِكَ يُسْبَى شَعْبِي لأَنَّهُمْ لَا يَعْرِفُونَ، وَيَمُوتُ عُظَمَاؤُهُمْ جُوعاً، وَيَهْلِكُ الْعَامَّةُ ظَمَأً.
Danish
Han sender sit folk i eksil, for de er uden forstand. De fornemme iblandt jer vil dø af sult, og menigmand vil gå til af tørst.
German
Weil sie das nicht einsehen wollen, wird mein Volk in die Verbannung verschleppt werden. Dann müssen die vornehmen Herren Hunger leiden, und das einfache Volk wird umkommen vor Durst.
Spanish
Por eso mi pueblo será exiliado, porque no me conoce;sus nobles perecerán de hambre y la multitud se morirá de sed.
Por eso mi pueblo será exiliado porque no me conoce;sus nobles perecerán de hambre y la multitud se morirá de sed.
French
Voilà pourquoi mon peuple |s’en ira en exil,car il n’a rien voulu savoir.Ses notables mourront de faimet la population de soif.
Hiligaynon
Gani kamo nga akon katawhan pagabihagon tungod nga wala kamo nakaintiendi sa akon mga ginahimo. Magakalamatay kamo kag ang inyo mga pangulo tungod sa kagutom kag kauhaw.
Japanese
「だから、おまえたちを捕虜として遠い国へ連れて行く。おまえたちは、わたしにどんなによくされたか知りもせず、心にも留めていない。大いに尊敬される者さえ飢え、庶民は飲む水もなく、渇きで死ぬ。」
Korean
그러므로 내 백성은 무지 때문에 포로로 잡혀갈 것이며 그들의 지도자들은 굶어서 죽을 것이요 일반 백성은 목말라 죽을 것이다.
nl
Daarom zal Ik u in ballingschap sturen naar een plaats ver van hier. Want Ik heb veel voor u gedaan, maar u beseft dat niet en het kan u ook niets schelen. Uw beroemde en edele mannen zullen verhongeren en het gewone volk zal omkomen van dorst.
Portuguese
Portanto, o meu povo vai para o exílio por falta de conhecimento;a elite morrerá de fome, e as multidões, de sede.
Por isso, o meu povo será levado cativo para o exílio, porque nem sabem nem se interessam em saber tudo o que fez por vocês. A gente da alta sociedade morrerá de fome e os do povo morrerão de sede.
Romanian
Şi astfel poporul Meu va merge în captivitate din lipsă de cunoştinţă;nobilii lor vor muri de foame şi mulţimea lor se va usca de sete.
Russian
Поэтому мой народ пойдёт в плен из-за недостатка ведения;его знать умрёт от голода, его чернь будет томиться жаждой.
Поэтому мой народ пойдёт в плен из-за недостатка ведения;его знать умрёт от голода, его чернь будет томиться жаждой.
Поэтому мой народ пойдёт в плен из-за недостатка ведения;его знать умрёт от голода, его чернь будет томиться жаждой.
Поэтому мой народ пойдет в плениз-за недостатка ведения;его знать умрет от голода,его чернь будет томиться жаждой.
Swedish
Därför ska mitt folk föras bort i fångenskap, för de är utan förstånd. Dess stormän ska dö av hunger, och dess larmande hop ska tyna bort av törst.
Thai
ฉะนั้นประชากรของเราจะตกเป็นเชลยเพราะขาดความเข้าใจพวกเจ้าใหญ่นายโตจะตายเพราะความหิวโหยส่วนมวลชนก็แห้งระโหยเพราะความกระหาย
zh-Hans
所以,我的子民必因无知而被掳。他们的贵族无饼充饥,民众无水解渴。
所 以 , 我 的 百 姓 因 无 知 就 被 掳 去 ; 他 们 的 尊 贵 人 甚 是 饥 饿 , 群 众 极 其 乾 渴 。
zh-Hant
所以,我的子民必因無知而被擄。他們的貴族無餅充饑,民眾無水解渴。