Isaiah 49 : 3

Isaiah 49:3

Compared across 29 translations

English
And [the Lord] said to Me, “You are My [b]Servant, Israel,In Whom I will show My glory.”
And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
He said to Me, “You are My Servant, Israel,In Whom I will [c]show My glory.”
He said to me, “You are my true servant Israel. I will show my glory through you.”
He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor.”
He said to me, ‘You are my servant, Israel, in whom I will display my splendour.’
He said to me, “You are my servant, Israel, and you will bring me glory.”
Arabic
وَقَالَ لِي: «أَنْتَ عَبْدِي إِسْرَائِيلُ الَّذِي بِهِ أَتَمَجَّدُ»
Danish
Han sagde til mig: „Israel skal være min tjener, som jeg vil åbenbare min herlighed igennem.”
German
Er hat zu mir gesagt: »Israel, du bist mein Diener. An dir will ich meine Herrlichkeit zeigen.«
Spanish
Me dijo: «Israel, tú eres mi siervo; en ti seré glorificado».
Me dijo: «Israel, tú eres mi siervo; en ti seré glorificado».
French
Il m’a dit : « Tu es mon serviteur, Israël ;je manifesterai |ma splendeur au travers de toi. »
Hiligaynon
Nagsiling siya sa akon, “Israel, ikaw ang akon alagad. Paagi sa imo, padunggan ako sang mga tawo.”
Japanese
主は私に告げました。「あなたはわたしのしもべ、神の力を授かった王子として、わたしの栄光を現す。」
Korean
“이스라엘아, 너는 내 종이다. 내가 너를 통해 내 영광을 나타낼 것이다” 하고 말씀하셨다.
nl
Hij zei tegen mij: ‘U bent mijn dienaar, Israël. In u zal Ik mijn glorie laten zien!’
Portuguese
Ele me disse: “Você é meu servo, Israel, em quem mostrarei o meu esplendor”.
Disse-me: ‘És meu servo, um príncipe do poder de Deus e por ti hei de ser glorificado!’
Romanian
Mi-a zis: ‘Tu eşti Robul Meu Israel, cel în care Îmi voi arăta splendoarea!’
Russian
Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исраил, в Тебе Я прославлюсь».
Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исраил, в Тебе Я прославлюсь».
Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исроил, в Тебе Я прославлюсь».
Он сказал Мне: «Ты – Мой Слуга,Израиль, в Тебе Я прославлюсь».
Swedish
Han sa till mig: ’Du är min tjänare, Israel, genom dig ska jag visa min härlighet.’
Thai
พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อิสราเอล เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเราเราจะสำแดงเกียรติบารมีของเราในตัวเจ้า”
zh-Hans
祂对我说:“以色列啊,你是我的仆人,我要借着你彰显我的荣耀。”
对 我 说 : 你 是 我 的 仆 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 荣 耀 。
zh-Hant
祂對我說:「以色列啊,你是我的僕人,我要藉著你彰顯我的榮耀。」