Isaiah 49:2
Compared across 29 translations
English
He has made My mouth like a sharp sword,In the shadow of His hand He has kept Me hidden;And He has made Me a sharpened arrow,In His quiver He has hidden Me.
And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;
He has made My mouth like a sharp sword,In the shadow of His hand He has concealed Me;And He has also made Me a [b]select arrow,He has hidden Me in His quiver.
He made my words like a sharp sword. He hid me in the palm of his hand.He made me into a sharpened arrow. He took good care of me and kept me safe.
He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me;he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.
He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me;he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.
He made my words of judgment as sharp as a sword. He has hidden me in the shadow of his hand. I am like a sharp arrow in his quiver.
Arabic
جَعَلَ فَمِي كَسَيْفٍ قَاطِعٍ، وَوَارَانِي فِي ظِلِّ يَدَيْهِ؛ صَنَعَ مِنِّي سَهْماً مَسْنُوناً وَأَخْفَانِي فِي جُعْبَتِهِ،
Danish
Han gav mine ord gennemslagskraft og holdt hånden over mig. Han gjorde mig til en spids pil, som han opbevarede i sit kogger.
German
Er hat mir eine Botschaft aufgetragen, die durchdringt wie ein scharfes Schwert. Schützend hält er seine Hand über mir. Er hat mich zu einem spitzen Pfeil gemacht und mich griffbereit in seinen Köcher gesteckt.
Spanish
Hizo de mi boca una espada afilada, y me escondió en la sombra de su mano;me convirtió en una flecha pulida, y me escondió en su aljaba.
Hizo de mi boca una espada afilada, y me escondió en la sombra de su mano;me convirtió en una flecha pulida, y me escondió en su aljaba.
French
Il a fait de ma bouche |une épée acérée[a],il m’a couvert |de l’ombre de sa main[b],et il a fait de moi |une flèche aiguisée ;il m’a tenu caché, |dans son carquois.
Hiligaynon
Ginhimo niya ang akon mga pulong nga pareho katalom sang espada. Ginprotektaran niya ako sang iya gahom. Ginhimo niya ako nga pareho sa mahining nga pana nga handa na nga gamiton.
Japanese
主は私のさばきのことばを、剣のように鋭くし、私を御手の中に隠しました。私は神の矢筒の中にある、研ぎすました矢のようです。
Korean
그가 내 입을 예리한 칼처럼 만드시고 그 손으로 나를 보호하시며 나를 곧 사용할 날카로운 화살처럼 만드시고
nl
God zal de veroordelingen die ik u laat horen, scherp als zwaarden maken. Hij heeft mij verborgen in de schaduw van zijn hand, ik ben als een scherpe pijl in zijn pijlkoker.
Portuguese
Ele fez de minha boca uma espada afiada,na sombra de sua mão ele me escondeu; ele me tornou uma flecha polidae escondeu-me na sua aljava.
Deus tornará as minhas palavras de julgamento tão incisivas e penetrantes como espadas afiadas. Escondeu-me sob a sombra da sua mão. Sou como uma flecha aguda da sua aljava.
Romanian
Mi-a făcut gura ca o sabie ascuţită şi M-a ascuns la umbra mâinii Sale;M-a făcut o săgeată lustruită şi M-a ascuns în tolba Lui.
Russian
Он сделал уста Мои, как острый меч; в тени руки Своей Он укрыл Меня.Он сделал Меня заострённой стрелой и убрал Меня в Свой колчан.
Он сделал уста Мои, как острый меч; в тени руки Своей Он укрыл Меня.Он сделал Меня заострённой стрелой и убрал Меня в Свой колчан.
Он сделал уста Мои, как острый меч; в тени руки Своей Он укрыл Меня.Он сделал Меня заострённой стрелой и убрал Меня в Свой колчан.
Он сделал уста Мои, как острый меч;в тени руки Своей Он укрыл Меня;Он сделал Меня заостренной стрелойи убрал Меня в Свой колчан.
Swedish
Han har gjort mitt tal skarpt som svärd. Han har gömt mig i skuggan av sin hand. Han har gjort mig till en slipad pil och dolt mig i sitt koger.
Thai
พระองค์ทรงทำให้ปากของข้าพเจ้าเหมือนดาบคมกริบทรงซ่อนข้าพเจ้าไว้ในร่มเงาแห่งพระหัตถ์ทรงทำให้ข้าพเจ้าเป็นลูกธนูคมปลาบและทรงเก็บข้าพเจ้าไว้ในแล่งธนูของพระองค์
zh-Hans
祂使我的口像利剑,用祂的手护庇我;祂使我成为磨亮的箭,把我藏在祂的箭囊中。
他 使 我 的 口 如 快 刀 , 将 我 藏 在 他 手 荫 之 下 ; 又 使 我 成 为 磨 亮 的 箭 , 将 我 藏 在 他 箭 袋 之 中 ;
zh-Hant
祂使我的口像利劍,用祂的手護庇我;祂使我成為磨亮的箭,把我藏在祂的箭囊中。