Isaiah 49:18
Compared across 29 translations
English
“Lift up your eyes and look around [at the returning exiles];All these gather together and they come to you [to rebuild you].As I live,” declares the Lord,“You [Zion] will indeed clothe yourself with all of them as jewels and tie them on as a bride.
Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the Lord, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.
“Lift up your eyes and look around;All of them gather together, they come to you.As I live,” declares the Lord,“You will surely put on all of them as [i]jewels and bind them on as a bride.
Look up. Look all around you. All your people are getting together to come back to you.You can be sure that I live,” announces the Lord.“And you can be just as sure that your people will be like decorations you will wear. Like a bride, you will wear them proudly.
Lift up your eyes and look around; all your children gather and come to you.As surely as I live,” declares the Lord, “you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
Lift up your eyes and look around; all your children gather and come to you.As surely as I live,’ declares the Lord, ‘you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
Look around you and see, for all your children will come back to you.As surely as I live,” says the Lord, “they will be like jewels or bridal ornaments for you to display.
Arabic
ارْفَعِي عَيْنَيْكِ وَتَلَفَّتِي حَوْلَكِ وَانْظُرِي، فَقَدِ اجْتَمَعَ أَبْنَاؤُكِ وَتَوَافَدُوا إِلَيْكِ. حَيٌّ أَنَا»، يَقُولُ الرَّبُّ، «فَإِنَّكِ سَتَتَزَيَّنِينَ بِهِمْ كَالْحُلِيِّ وَتَتَقَلَّدِينَهُمْ كَعَرُوسٍ
Danish
Se dig omkring. Ser du ikke, hvordan de gør sig klar og er på vej? Så sandt jeg lever, siger Herren, skal du glæde dig over dine nye indbyggere, som en brud glæder sig over sine smykker.
German
Schau dich um! Von überall strömen die Heimkehrer herbei. So wahr ich lebe: Du wirst dich mit ihnen schmücken wie mit kostbarem Schmuck; dann stehst du da wie eine Braut an ihrem Hochzeitstag. Das verspreche ich dir!
Spanish
Alza tus ojos, y mira a tu alrededor; todos se reúnen y vienen hacia ti.Tan cierto como que yo vivo, —afirma el Señor—, a todos ellos los usarás como adorno, los lucirás en tu vestido de novia.
Alza tus ojos, y mira a tu alrededor; todos se reúnen y vienen hacia ti.Tan cierto como que yo vivo, —afirma el Señor—, a todos ellos los usarás como adorno, los lucirás en tu vestido de novia.
French
Porte les yeux autour de toi, |regarde :ils se rassemblent tous,et ils viennent vers toi.Aussi vrai que je suis vivant,déclare l’Eternel,tu t’en revêtiras |comme d’une parure,et tu te les attacheras |comme la mariée sa ceinture.
Hiligaynon
Tan-awa sa imo palibot, ang imo katawhan nagatipon na kag nagapalapit sa imo. Ako, ang Ginoo nga buhi, nagasumpa nga ipabugal mo sila pareho sang pagpabugal sang kalaslon nga babayi sa mga alahas nga iya ginasuksok.
Japanese
さあ来て、よく見よ。敵は一人残らずあなたの奴隷になると誓おう。彼らはあなたにとって、飾り棚の宝石か花嫁の装飾品のようになる。
Korean
눈을 들어 사방 살펴보아라. 네 백성들이 다 모여 너에게로 돌아오고 있다. 내가 분명히 말하지만 신부가 장식물을 몸에 차고 다니면서 자랑하듯 네가 네 백성을 자랑스럽게 여길 것이다.
nl
Kom en zie, de Here zegt: zo waar als Ik leef, al uw vijanden zullen komen om uw slaven te zijn. Zij zullen zijn als uitgestalde juwelen, als de sieraden van een bruid.
Portuguese
Erga os olhos e olhe ao redor;todos os seus filhos se ajuntam e vêm até você.Juro pela minha vida que você se vestirá deles todos como ornamento;você se vestirá deles como uma noiva”, declara o Senhor.
Olha! Vê como todos se reúnem para vir ter contigo! Tão certo como eu vivo, diz o Senhor, garanto que eles serão para ti como preciosos ornamentos, como as joias duma noiva.
Romanian
Ridică-ţi ochii şi priveşte în jur! Toţi fiii tăi se adună şi vin la tine.Viu sunt Eu, zice Domnul, că-i vei purta pe toţi ca pe o podoabă, te vei împodobi cu ei ca o mireasă.
Russian
Подними глаза и посмотри вокруг: все твои сыновья собрались и пришли к тебе.Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, –ты оденешься всеми ими, словно убранствами, наденешь их, как невеста.
Подними глаза и посмотри вокруг: все твои сыновья собрались и пришли к тебе.Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, –ты оденешься всеми ими, словно убранствами, наденешь их, как невеста.
Подними глаза и посмотри вокруг: все твои сыновья собрались и пришли к тебе.Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, –ты оденешься всеми ими, словно убранствами, наденешь их, как невеста.
Подними глаза и посмотри вокруг:все твои сыновья собрались и пришли к тебе.Верно, как и то, что Я живу, –возвещает Господь, –ты оденешься всеми ими,словно убранствами;наденешь их, как невеста.
Swedish
Lyft blicken och se dig omkring! Alla samlas och kommer till dig. Så sant jag lever, säger Herren, du ska bära dem som prydnader, binda dem om dig likt brudsmycken.
Thai
เงยหน้าขึ้นมองไปรอบๆ เถิดลูกๆ ทั้งหมดของเจ้าพากันมาหาเจ้า”องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใดพวกเขาจะเป็นเครื่องประดับตกแต่งของเจ้าฉันนั้นเจ้าจะเหมือนเจ้าสาว มีพวกเขาเป็นอาภรณ์ประดับ
zh-Hans
举目四下看看吧,你的儿女正聚集到你这里。我凭我的永恒起誓,你必把他们作为饰物戴在身上,如新娘一样用他们妆扮自己。这是耶和华说的。
你 举 目 向 四 方 观 看 ; 他 们 都 聚 集 来 到 你 这 里 。 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 : 你 必 要 以 他 们 为 妆 饰 佩 戴 , 以 他 们 为 华 带 束 腰 , 像 新 妇 一 样 。
zh-Hant
舉目四下看看吧,你的兒女正聚集到你這裡。我憑我的永恆起誓,你必把他們作為飾物戴在身上,如新娘一樣用他們妝扮自己。這是耶和華說的。