Isaiah 49:12
Compared across 29 translations
English
“In fact, these will come from far away;And, lo, these shall come from the north and from the west,And these from the land of [f]Aswan (southern Egypt).”
Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
“Behold, these will come from afar;And lo, these will come from the north and from the west,And these from the land of Sinim.”
They will come from far away. Some of them will come from the north.Others will come from the west. Still others will come from Aswan in the south.”
See, they will come from afar— some from the north, some from the west, some from the region of Aswan.[b]”
See, they will come from afar – some from the north, some from the west, some from the region of Aswan.’[b]
See, my people will return from far away, from lands to the north and west, and from as far south as Egypt.[b]”
Arabic
انْظُرُوا، هَا هُمْ يُقْبِلُونَ مِنْ دِيَارٍ بَعِيدَةٍ، هَؤُلاءِ مِنَ الشِّمَالِ وَالْغَرْبِ، وَهَؤُلاءِ مِنْ أَرْضِ سِينِيمَ».
Danish
Se, nogle kommer langvejsfra. De kommer fra nord og fra vest, ja helt fra Aswan i syd.”[a]
German
Seht, von weit her strömen sie herbei, vom Norden kommen sie und vom Westen, und auch aus dem südlichsten Ägypten[a].
Spanish
¡Mirad! Ellos vendrán de muy lejos; unos desde el norte, otros desde el oeste, y aun otros desde la región de Asuán».[a]
¡Miren! Ellos vendrán de muy lejos; unos desde el norte, otros desde el oeste, y aun otros desde la región de Asuán».[a]
French
Les voici, ils arrivent |des pays éloignés,les uns viennent du nord, |les autres du couchant,d’autres encore |de la région d’Assouan[f].
Hiligaynon
Magaabot ang akon katawhan halin sa malayo—ang iban halin sa aminhan, ang iban sa nakatundan, kag ang iban pa gid halin sa Sinim.”[e]
Japanese
わたしの民は遠くから、あらゆる地から帰って来る。」
Korean
내 백성이 동서남북 사방에서 몰려들 것이다.”
nl
Kijk, mijn volk zal vanuit het oosten, het noorden en het westen terugkeren.’
Portuguese
Veja, eles virão de bem longe; alguns do norte, alguns do oeste, alguns de Assuã[a]”.
Vejam bem como o meu povo volta dos pontos mais distantes, do norte, do ocidente e do sul!”
Romanian
Iată-i venind de departe – unii dinspre nord, unii dinspre apus, iar alţii dinspre ţinutul Syene[a].»
Russian
Вот, идут они издалека – кто с севера, кто с запада, кто из земли Синим[b].
Вот, идут они издалека – кто с севера, кто с запада, кто из земли Синим[b].
Вот, идут они издалека – кто с севера, кто с запада, кто из земли Синим[b].
Вот, идут они издалека –кто с севера, кто с запада,кто из земли Асуан49:12 Так в одной из древних рукописей еврейского текста; в нормативном еврейском тексте: «Синим»..
Swedish
Se, de kommer långt bortifrån, från norr och väster och Assuans land.”
Thai
ดูเถิด พวกเขาจะมาจากแดนไกลบางคนมาจากทางเหนือ บางคนมาจากทางตะวันตกบางคนก็มาจากอัสวาน[a]”
zh-Hans
看啊,他们必从远方来,有的来自北方,有的来自西方,还有的来自希尼[a]。”
看 哪 , 这 些 从 远 方 来 ; 这 些 从 北 方 、 从 西 方 来 ; 这 些 从 秦 ( 原 文 是 希 尼 ) 国 来 。
zh-Hant
看啊,他們必從遠方來,有的來自北方,有的來自西方,還有的來自希尼[a]。」