Isaiah 48 : 5

Isaiah 48:5

Compared across 28 translations

English
I have declared them to you long ago;Before they came to pass I announced them to you,So that you could not say, ‘My idol has done them,And my carved image and my cast image have commanded them.’
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.
Therefore I declared them to you long ago,Before [c]they took place I proclaimed them to you,So that you would not say, ‘My idol has done them,And my graven image and my molten image have commanded them.’
So I told you those things long ago. Before they happened I announced them to you.I did it so you would not be able to say, ‘My statues of gods did them. My wooden and metal gods made them happen.’
Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to youso that you could not say, ‘My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.’
Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to youso that you could not say, “My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.”
That is why I told you what would happen; I told you beforehand what I was going to do.Then you could never say, ‘My idols did it. My wooden image and metal god commanded it to happen!’
Arabic
لِهَذَا أَنْبَأْتُ بِها مُنْذُ الْقِدَمِ وَأَعْلَنْتُهَا لَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَتَحَقَّقَ، لِئَلَّا تَقُولَ: إِنَّ وَثَنِي قَدْ صَنَعَهَا، وَتِمْثَالِي الْمَنْحُوتَ وَإِلَهِي الْمَسْبُوكَ قَدَ قَضَى بِها.
Danish
Derfor sagde jeg på forhånd, hvad der ville ske, så I ikke senere skulle sige: ‚Det var mit gudebillede, som befalede, at det skulle ske.’
German
Darum habe ich euch schon vorher wissen lassen, was ich tun würde; ihr habt davon gehört, bevor es geschah, damit ihr nicht behauptet: ›Das war unser Götze! Die Statue unseres Gottes hat es so gefügt.‹
Spanish
Por eso te declaré esas cosas desde hace tiempo; te las di a conocer antes que sucedieran,para que no dijeras: “¡Fue mi ídolo quien las hizo! ¡Mi imagen tallada o fundida las dispuso!”
Por eso te declaré esas cosas desde hace tiempo; te las di a conocer antes que sucedieran,para que no dijeras: “¡Fue mi ídolo quien las hizo! ¡Mi imagen tallada o fundida las dispuso!”
Hiligaynon
Amo gani nga ginsugid ko na nga daan sa inyo ang akon himuon. Sa wala pa ini matabo ginpahibalo ko na ini sa inyo agod indi kamo makasiling nga ang inyo mga dios-dios nga hinimo halin sa kahoy kag metal amo ang nagtagna kag nagtuman sini.
Japanese
だから、これからしようとすることを、あらかじめ知らせておいたのだ。あなたに、『私の偶像がしたのだ。私の彫像が、そうなるようにと命令したのだ』と言わせないためである。
Korean
그래서 내가 오래 전에 장래 일을 예언하였고 그 일이 일어나기도 전에 그것을 너에게 알려 주었으니 이것은 네 우상과 신상이 그런 일을 행하며 그런 일이 일어나게 했다고 네가 말하지 못하게 하기 위해서였다.
nl
Daarom vertelde Ik u van tevoren wat Ik ging doen, zodat u nooit zou kunnen zeggen: ‘Mijn afgod deed dit, mijn beeld liet het gebeuren!’
Portuguese
Por isso há muito lhe contei essas coisas;antes que acontecessem eu as anunciei a vocêpara que você não pudesse dizer:‘Meus ídolos as fizeram;minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.
Foi por isso que quis anunciar-vos com antecipação o que ia fazer, para que nunca viessem a dizer: ‘Foi o meu ídolo quem fez isto! A minha imagem esculpida ordenou e aconteceu!’
Romanian
de aceea ţi-am vestit aceste lucruri demult. Înainte să se împlinească ţi le-am vestit,ca nu cumva să zici: ‘Idolul meu le-a făcut, chipul meu cioplit şi chipul meu turnat le-a poruncit!’
Russian
Поэтому Я и говорил вам заранее; прежде чем всё исполнится, Я возвещал вам,чтобы вы не сказали: «Наши идолы сделали это; наши деревянные истуканы и литые боги предначертали это».
Поэтому Я и говорил вам заранее; прежде чем всё исполнится, Я возвещал вам,чтобы вы не сказали: «Наши идолы сделали это; наши деревянные истуканы и литые боги предначертали это».
Поэтому Я и говорил вам заранее; прежде чем всё исполнится, Я возвещал вам,чтобы вы не сказали: «Наши идолы сделали это; наши деревянные истуканы и литые боги предначертали это».
Поэтому Я и говорил тебе заранее,прежде чем все исполнится,Я возвещал тебе, чтобы ты не сказал:«Мои идолы сделали это;мои деревянные истуканыи литые боги предначертали это».
Swedish
Därför förutsade jag det för så länge sedan, talade om det innan det skedde, så att du inte skulle kunna säga: ’Min avgud gjorde det. Min skurna och gjutna gudabild gav befallning om det!’
Thai
ฉะนั้นเราจึงบอกสิ่งเหล่านี้แก่เจ้าไว้ล่วงหน้านานแล้วก่อนที่มันจะเกิดขึ้น เราก็ได้แจ้งเจ้าแล้วเพื่อเจ้าจะไม่อาจพูดได้ว่า‘รูปเคารพของข้าพเจ้าทำสิ่งเหล่านี้เทวรูปไม้และพระโลหะของข้าพเจ้าบัญชาให้เกิดขึ้น’
zh-Hans
所以,在很久以前,事情还没有发生时就向你预言这些事,免得你说这些是你的偶像做的,是你雕刻和铸造的偶像命定的。
所 以 , 我 从 古 时 将 这 事 给 你 说 明 , 在 未 成 以 先 指 示 你 , 免 得 你 说 : 这 些 事 是 我 的 偶 像 所 行 的 , 是 我 雕 刻 的 偶 像 和 我 铸 造 的 偶 像 所 命 定 的 。
zh-Hant
所以,在很久以前,事情還沒有發生時就向你預言這些事,免得你說這些是你的偶像做的,是你雕刻和鑄造的偶像命定的。