Isaiah 48 : 3

Isaiah 48:3

Compared across 28 translations

English
“I have declared the former things [which happened to Israel] in times past;They went forth from My mouth and I proclaimed them;Suddenly I acted, and they came to pass.
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
“I declared the former things long agoAnd they went forth from My mouth, and I proclaimed them.Suddenly I acted, and they came to pass.
“Long ago I told you ahead of time what would happen. I announced it and made it known.Then all of a sudden I acted. And those things took place.
I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.
I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.
Long ago I told you what was going to happen. Then suddenly I took action, and all my predictions came true.
Arabic
قَدْ أَنْبَأْتُ بِالأُمُورِ الْغَابِرَةِ مُنْذُ الْقِدَمِ، نَطَقْتُ بِها وَأَذَعْتُهَا، ثُمَّ فَجْأَةً صَنَعْتُهَا وَأَتْمَمْتُهَا
Danish
Herren siger: „Det, som er sket med jer, forudsagde jeg for længe siden gennem profeterne. Pludselig skete det. Jeg gennemførte det, som jeg havde sagt ville ske.
German
»Was früher geschah, hatte ich lange im Voraus verkündet. Ich machte kein Geheimnis aus meinen Plänen. Dann war es plötzlich so weit: Ich ließ alles so eintreffen, wie ich es gesagt hatte.
Spanish
Desde hace mucho tiempo anuncié las cosas pasadas.Yo las profeticé; yo mismo las di a conocer.Actué de repente, y se hicieron realidad.
Desde hace mucho tiempo anuncié las cosas pasadas.Yo las profeticé; yo mismo las di a conocer.Actué de repente, y se hicieron realidad.
Hiligaynon
Nagasiling siya sa inyo, “Gintagna ko na sang una kon ano ang matabo sa palaabuton. Kag sa hinali lang gintuman ko ini.
Japanese
わたしは何度も、これから何が起こるかを知らせてきた。そして語り終えるか終えないうちに、言ったとおり実行した。
Korean
여호와께서 이스라엘에게 말씀하신다. “내가 오래 전에 장래 일을 예언하였고 갑자기 그 일이 이루어지게 하였다.
nl
Steeds weer heb Ik u verteld wat in de toekomst zou gebeuren. Ik had dat nog niet gezegd of Ik liet mijn woorden werkelijkheid worden.
Portuguese
Eu predisse há muito as coisas passadas,minha boca as anunciou, e eu as fiz conhecidas;então repentinamente agi, e elas aconteceram.
Já muitas vezes vos disse o que iria acontecer no futuro.De repente, mal as minhas palavras eram pronunciadas, logo se realizava o que eu dissera.
Romanian
Lucrurile de dinainte le-am prevestit demult, gura Mea le-a vestit, Eu le-am făcut cunoscute; apoi, dintr-odată, am lucrat, iar ele s-au împlinit.
Russian
Я предрекал минувшее заранее, уста Мои возвещали его, и Я объявлял о нём;затем внезапно Я действовал, и всё исполнялось.
Я предрекал минувшее заранее, уста Мои возвещали его, и Я объявлял о нём;затем внезапно Я действовал, и всё исполнялось.
Я предрекал минувшее заранее, уста Мои возвещали его, и Я объявлял о нём;затем внезапно Я действовал, и всё исполнялось.
Я предрекал минувшее заранее,уста Мои возвещали его,и Я объявлял о нем;затем внезапно Я действовал,и все исполнялось.
Swedish
Det som tidigare hände hade jag talat om i förväg för länge sedan, förutsagt det, tillkännagett det. Plötsligt agerade jag, och det skedde.
Thai
เราได้กล่าวถึงสิ่งเก่าก่อนไว้ล่วงหน้านานมาแล้วเราเองได้พูดไว้และบอกให้รู้ทั่วกันแล้วเราก็ทำตามนั้นทันที มันก็เป็นไป
zh-Hans
“过去所发生的事,我很久以前就预言过、亲口宣告过,然后使它们瞬间发生。
主 说 : 早 先 的 事 , 我 从 古 时 说 明 , 已 经 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 ; 我 忽 然 行 做 , 事 便 成 就 。
zh-Hant
「過去所發生的事,我很久以前就預言過、親口宣告過,然後使它們瞬間發生。