Isaiah 48:16
Compared across 28 translations
English
“Come near to Me, listen to this:From the beginning I have not spoken in secret,From the time that it happened, I was there.And now the Lord God has sent Me, and His [Holy] Spirit.”
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord God, and his Spirit, hath sent me.
“Come near to Me, listen to this:From the first I have not spoken in secret,From the time it took place, I was there.And now the Lord [g]God has sent Me, and His Spirit.”
“Come close and listen to me.“From the first time I said Cyrus was coming, I did not do it in secret. When he comes, I will be there.” The Lord and King has filled me with his Spirit. People of Israel, he has sent me to you.
“Come near me and listen to this:“From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there.”And now the Sovereign Lord has sent me, endowed with his Spirit.
‘Come near me and listen to this:‘From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there.’And now the Sovereign Lord has sent me, endowed with his Spirit.
Come closer, and listen to this. From the beginning I have told you plainly what would happen.”And now the Sovereign Lord and his Spirit have sent me with this message.
Arabic
اقْتَرِبُوا مِنِّي وَاسْمَعُوا: مُنْذُ الْبَدْءِ لَمْ أَتَكَلَّمْ خُفْيَةً، وَلَدَى حُدُوثِهَا كُنْتُ حَاضِراً هُنَاكَ. وَالآنَ، قَدْ أَرْسَلَنِي السَّيِّدُ الرَّبُّ وَرُوحُهُ بِهَذِهِ الرِّسَالَةِ:
Danish
Kom og hør godt efter! Fra begyndelsen har jeg talt åbenlyst til jer, altid parat til at gennemføre mine planer.”[a]Og nu har Gud Herren og hans Ånd sendt mig til jer med følgende budskab:
German
Kommt her und hört zu: Von Anfang an habe ich kein Geheimnis aus meinem Vorhaben gemacht. Jetzt führe ich es aus und halte die Fäden in der Hand.«Und nun hat Gott, der Herr, mich gesandt und mir seinen Geist gegeben.[b]
Spanish
»Acercaos a mí, escuchad esto: »Desde el principio, jamás hablé en secreto; cuando las cosas suceden, allí estoy yo». Y ahora el Señor omnipotente me ha enviado con su Espíritu.
»Acérquense a mí, escuchen esto: »Desde el principio, jamás hablé en secreto; cuando las cosas suceden, allí estoy yo». Y ahora el Señor omnipotente me ha enviado con su Espíritu.
Hiligaynon
Magpalapit kamo sa akon kag pamatii ini: Halin sang ginsuguran wala ako naghambal sa tago, kag sang tion nga natabo ang akon mga ginhambal, ara ako.”Kag karon ang Ginoong Dios kag ang iya Espiritu nagpadala sa akon sa pagsugid sini nga mensahi:
Japanese
近寄って聞きなさい。私はこれまでいつも、どんなことが起こるかをはっきり知らせてきました。あなたが十分に理解するためでした。今度も、神である主とその御霊が告げたことばを伝えます。
Korean
너희는 나에게 가까이 나아와 내가 하는 말을 들어라. 나는 처음부터 은밀하게 말하지 않고 공공연하게 말하여 언제나 내 말이 이루어지도록 하였다.” 이제 주 여호와께서 그의 성령과 함께 나를 보내셨다.
nl
Kom dichterbij en luister goed. Ik heb u altijd duidelijk verteld wat zou gaan gebeuren, zodat u het allemaal goed kon begrijpen. En nu heeft de Here God door zijn Geest mij deze boodschap voor u gegeven:
Portuguese
“Aproximem-se de mim e escutem isto:“Desde o primeiro anúncio não falei secretamente;na hora em que acontecer, estarei ali.”E agora o Soberano, o Senhor, me enviou, com seu Espírito.
Aproximem-se e ouçam! Sempre vos disse, com toda a simplicidade, o que iria acontecer, para que pudessem compreender claramente.”E agora o Senhor Deus, e o seu Espírito, enviou-me com esta mensagem:
Romanian
Apropiaţi-vă de Mine şi ascultaţi aceasta!De la început n-am vorbit în ascuns; când s-au petrecut aceste lucruri, Eu eram acolo.Acum, Stăpânul Domn m-a trimis împreună cu Duhul Său.»
Russian
Приблизьтесь ко Мне и слушайте: с самого начала Я говорил не в тайне; с тех пор, как это началось, Я – там.И ныне Владыка Вечный послал Меня и Духа Своего.[b]
Приблизьтесь ко Мне и слушайте: с самого начала Я говорил не в тайне; с тех пор, как это началось, Я – там.И ныне Владыка Вечный послал Меня и Духа Своего.[b]
Приблизьтесь ко Мне и слушайте: с самого начала Я говорил не в тайне; с тех пор, как это началось, Я – там.И ныне Владыка Вечный послал Меня и Духа Своего.[b]
Приблизьтесь ко Мне и слушайте!С самого начала Я говорил не в тайне;с тех пор, как это началось, Я – там.И ныне Владыка Господьпослал Меня и Духа Своего48:16 Или: «И ныне Владыка Господь и Дух Его послали Меня»; или: «И ныне Владыка Господь и Дух Его послали меня»; или: «И ныне Владыка Господь послал меня и Духа Своего»..
Swedish
Kom närmare och lyssna till detta: Från första början har jag talat öppet, och när tiden var inne för något att äga rum, var jag där. Och nu har Herren, Herren sänt mig och sin Ande.”[a]
Thai
“จงเข้ามาใกล้เราและฟังเถิด“นับตั้งแต่แรกที่เราลั่นวาจาไว้ เราไม่ได้พูดแบบลับๆเราอยู่ที่นั่นแล้วตั้งแต่มันเกิดขึ้น” และบัดนี้พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงใช้ข้าพเจ้ามาด้วยพระวิญญาณของพระองค์
zh-Hans
你们到我跟前来听吧。我一开始就没有暗地里说话,事情发生的时候,我就在场。”现在主耶和华差遣我和祂的灵来。
你 们 要 就 近 我 来 听 这 话 : 我 从 起 头 并 未 曾 在 隐 密 处 说 话 ; 自 从 有 这 事 , 我 就 在 那 里 。 现 在 , 主 耶 和 华 差 遣 我 和 他 的 灵 来 ( 或 译 : 耶 和 华 和 他 的 灵 差 遣 我 来 ) 。
zh-Hant
你們到我跟前來聽吧。我一開始就沒有暗地裡說話,事情發生的時候,我就在場。」現在主耶和華差遣我和祂的靈來。