Isaiah 48 : 13

Isaiah 48:13

Compared across 28 translations

English
“My hand founded and established the earth,And My right hand spread out the heavens;When I call to them, they stand together [in obedience to carry out My decrees].
Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.
“Surely My hand founded the earth,And My right hand spread out the heavens;When I call to them, they stand together.
With my own hand I laid the foundations of the earth. With my right hand I spread out the heavens.When I send for them, they come and stand ready to obey me.
My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens;when I summon them, they all stand up together.
My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens;when I summon them, they all stand up together.
It was my hand that laid the foundations of the earth, my right hand that spread out the heavens above.When I call out the stars, they all appear in order.”
Arabic
قَدْ أَرْسَتْ يَدِي قَوَاعِدَ الأَرْضِ، وَبَسَطَتْ يَمِينِي السَّمَاوَاتِ، أَدْعُوهُنَّ فَيَمْثُلْنَ مَعاً.
Danish
Det var mig, der lagde jordens fundament og udspændte himmelhvælvingen. På mit ord blev de til, og de adlyder mig.
German
Ich habe mit eigener Hand die Fundamente der Erde gelegt und den Himmel ausgespannt. Nur ein Wort von mir – und alles stand an seinem Platz[a].
Spanish
Con la mano izquierda afirmé la tierra, y con la derecha desplegué los cielos.Yo pronuncié su nombre, y todos ellos aparecieron.
Con la mano izquierda afirmé la tierra, y con la derecha desplegué los cielos.Yo pronuncié su nombre, y todos ellos aparecieron.
Hiligaynon
Ako mismo ang nagbutang sang pundasyon sang kalibutan kag naghumlad sang kalangitan. Kon magmando ako sa ila, ginatuman nila.
Japanese
この手で地の基礎を据え、この右の手で天を引き伸ばした。わたしが命じると、たちまちそのとおりの物ができた。
Korean
내가 손으로 땅의 기초를 놓고 하늘을 펼쳤으니 내가 부르면 천지가 일제히 일어선다.
nl
Mijn hand legde de fundamenten voor de aarde, de palm van mijn rechterhand strekte de hemelen boven u uit, Ik roep ze en ze komen tevoorschijn.
Portuguese
Minha própria mão lançou os alicerces da terra,e a minha mão direita estendeu os céus;quando eu os convoco, todos juntos se põem em pé.
Foi a minha mão que pôs os fundamentos da Terra; foi a minha mão direita que construiu o firmamento, o universo. Chamo por eles e estão prontos para fazer a minha vontade.
Romanian
Mâna Mea a pus temeliile pământului şi dreapta Mea a întins cerurile;când le chem ele se înfăţişează împreună.
Russian
Моя рука заложила основания земли, Моя правая рука распростёрла небеса;когда Я призову их, они вместе предстанут.
Моя рука заложила основания земли, Моя правая рука распростёрла небеса;когда Я призову их, они вместе предстанут.
Моя рука заложила основания земли, Моя правая рука распростёрла небеса;когда Я призову их, они вместе предстанут.
Моя рука заложила основания земли,Моя правая рука распростерла небеса;когда Я призову их,они вместе предстанут.
Swedish
Det var min hand som lade jordens grund, och min högra hand bredde ut himlarna. När jag kallade på dem stod de där.
Thai
มือของเราเองนี่แหละที่วางฐานรากของโลกมือขวาของเราคลี่ฟ้าสวรรค์ออกมาเมื่อเราเรียกมันก็มาชุมนุมกัน
zh-Hans
我亲手奠立大地的根基,我的右手铺展穹苍。我一呼唤,它们都侍立一旁。
我 手 立 了 地 的 根 基 ; 我 右 手 铺 张 诸 天 ; 我 一 招 呼 便 都 立 住 。
zh-Hant
我親手奠立大地的根基,我的右手鋪展穹蒼。我一呼喚,它們都侍立一旁。