Isaiah 48:11
Compared across 28 translations
English
“For My own sake, for My own sake, I will do it [I refrain and do not completely destroy you];For how can My Name be defiled and profaned [as it would if My chosen people were completely destroyed]?And I will not give My glory to another [by permitting the worshipers of idols to triumph over you]. End of Captivity Promised
For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
“For My own sake, for My own sake, I will act;For how can My name be profaned?And My glory I will not give to another. Deliverance Promised
I tried to purify you for my own honor. I did it for the honor of my name.How can I let myself be dishonored? I will not give up my glory to any other god. Israel Is Set Free
For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another. Israel Freed
For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another. Israel freed
I will rescue you for my sake— yes, for my own sake!I will not let my reputation be tarnished, and I will not share my glory with idols! Freedom from Babylon
Arabic
قَدْ فَعَلْتُ هَذَا مِنْ أَجْلِ ذَاتِي، نَعَمْ مِنْ أَجْلِ ذَاتِي إِذْ كَيْفَ يُدَنَّسُ اسْمِي؟ أَنَا لَا أُعْطِي مَجْدِي لِآخَرَ.
Danish
Jeg redder jer for min egen skyld, og for at mit navn ikke skal vanæres. Jeg vil ikke dele min ære med nogen.
German
Um meinetwillen will ich euch jetzt retten, nur um meinetwillen! Mein Name soll nicht in den Schmutz gezogen werden. Nein, die Ehre, die mir zusteht, teile ich mit keinem anderen!« Der Herr ist Israels Befreier
Spanish
Y lo he hecho por mí, por mí mismo. ¿Cómo puedo permitir que se me profane? ¡No cederé mi gloria a ningún otro! Liberación de Israel
Y lo he hecho por mí, por mí mismo. ¿Cómo puedo permitir que se me profane? ¡No cederé mi gloria a ningún otro! Liberación de Israel
Hiligaynon
Himuon ko ini para sa akon kadungganan. Indi gid ako magtugot nga mahuy-an ako kag mapadunggan ang iban nga dios.
Japanese
それでもわたしは、自分のためにあなたを怒りから救い、滅ぼさない。異邦人が、自分たちの神々がわたしを征服したと言わないように。わたしは彼らにわたしの栄光を譲り渡すようなまねは、絶対にしない。 イスラエルの解放
Korean
나를 위하여 내가 [a]너를 구원하겠다. 내가 어떻게 내 이름을 더럽힐 수 있겠는가? 나는 내 영광을 다른 신에게 넘겨 주지 않을 것이다.” 약속된 구원
nl
In mijn eigen belang zal Ik u mijn toorn besparen en u niet vernietigen. Als Ik dat wel zou doen, zouden de heidenen zeggen dat hun goden Mij hebben overwonnen. Ik sta mijn eer aan niemand af.
Portuguese
Por amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso.Como posso permitir que eu mesmo seja difamado?Não darei minha glória a nenhum outro. A Libertação de Israel
Mas é por causa da minha honra, sim, é só por causa da minha honra que o faço, para que os gentios não venham a dizer que foram os deuses deles. Não lhes darei a eles a minha glória. Israel é liberto
Romanian
De dragul Meu, de dragul Meu fac aceasta, căci de ce să fie profanat Numele Meu? Slava Mea n-o voi da altuia. Israel răscumpărat
Russian
Ради Себя, ради Самого Себя Я делаю это. Зачем Моему имени быть в поругании? Славы Своей не отдам другому. Освобождение Исраила
Ради Себя, ради Самого Себя Я делаю это. Зачем Моему имени быть в поругании? Славы Своей не отдам другому. Освобождение Исраила
Ради Себя, ради Самого Себя Я делаю это. Зачем Моему имени быть в поругании? Славы Своей не отдам другому. Освобождение Исроила
Ради Самого Себя, ради Самого СебяЯ делаю это.Зачем Моему имени48:11 Моему имени – так в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте этих слов нет. быть в поругании?Славы Своей не отдам другому.Освобождение Израиля
Swedish
För min egen skull, ja, just för min egen skull, agerar jag, för hur skulle jag kunna låta mig vanhelgas? Min ära ger jag inte till någon annan.
Thai
เพราะเห็นแก่เราเอง เราทำการนี้เพราะเห็นแก่เราเองเราจะปล่อยให้ตัวเองเสียชื่อได้อย่างไร?เกียรติสิริของเรา เราไม่ยกให้ใครอื่น อิสราเอลเป็นอิสระ
zh-Hans
我这样做是为了自己,我岂能让自己的名受亵渎,把自己的荣耀给别人?
我 为 自 己 的 缘 故 必 行 这 事 , 我 焉 能 使 我 的 名 被 亵 渎 ? 我 必 不 将 我 的 荣 耀 归 给 假 神 。
zh-Hant
我這樣做是為了自己,我豈能讓自己的名受褻瀆,把自己的榮耀給別人?