Isaiah 47 : 11

Isaiah 47:11

Compared across 29 translations

English
“Therefore disaster will come on you;You will not know how to make it disappear [with your magic].And disaster will fall on youFor which you cannot atone [with all your offerings to your gods];And destruction about which you do not knowWill come on you suddenly.
Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.
“But evil will come on youWhich you will not know how to charm away;And disaster will fall on youFor which you cannot atone;And destruction about which you do not knowWill come on you suddenly.
So horrible trouble will come on you. You will not know how to use your evil magic to make it go away.Great trouble will fall on you. No amount of money can keep it away.Something terrible will happen to you all at once. You will not see it coming ahead of time.
Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away.A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom;a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.
Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away.A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom;a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.
So disaster will overtake you, and you won’t be able to charm it away.Calamity will fall upon you, and you won’t be able to buy your way out.A catastrophe will strike you suddenly, one for which you are not prepared.
Arabic
سَيَدْهَمُكِ شَرٌّ لَا تَدْرِينَ كَيْفَ تَدْفَعِينَهُ عَنْكِ، وَتُبَاغِتُكِ دَاهِيَةٌ تَعْجَزِينَ عَنِ التَّكْفِيرِ عَنْهَا، وَيُفَاجِئُكِ خَرَابٌ لَا تَتَوَقَّعِينَهُ.
Danish
Derfor skal du rammes af en katastrofe, du ikke kan afværge. Pludselig er undergangen over dig.
German
Du ahnst nicht, dass du in dein Unglück rennst. Doch plötzlich ist es da; unversehens bricht es über dich herein! Kein Zauberspruch kann dich davor bewahren, und auch durch Opfer wendest du es nicht mehr ab.
Spanish
Pero vendrá sobre ti una desgracia que no sabrás conjurar;caerá sobre ti una calamidad que no podrás evitar.¡Una catástrofe que ni te imaginas vendrá de repente sobre ti!
Pero vendrá sobre ti una desgracia que no sabrás conjurar;caerá sobre ti una calamidad que no podrás evitar.¡Una catástrofe que ni te imaginas vendrá de repente sobre ti!
French
Mais le malheur |fondra sur toiet tu ne sauras pas |comment le conjurer.Oui, une catastrophe |t’arriveraet tu ne pourras pas |la détourner de toi,une dévastation |dont tu n’as pas idéeviendra subitement sur toi.
Hiligaynon
Gani magaabot sa imo ang katalagman kag indi ka makahibalo kon paano mo ini matabog sang imo nga madyik. Magaabot sa imo ang kalamidad nga indi mo mabayaran agod mag-untat. Hinali lang nga magaabot sa imo ang kalaglagan nga wala mo ginahunahuna.
Japanese
だから、大きな災難が突然おまえに襲いかかる。あまりに突然なので、それがどこから来たのかわからない。そのとき、おまえの罪をきよめる神への供え物はない。
Korean
그러므로 너에게 재앙이 닥칠 것이다. 네가 아무리 주문을 외워도 그것을 쫓아 버릴 방도를 알지 못할 것이다. 네가 예상하지 못한 파멸이 갑자기 너를 덮칠 것이니 네가 그것을 피할 방법이 없을 것이다.
nl
Daarom zal de ramp zich bliksemsnel over u voltrekken en wel zo snel dat u niet weet waar hij vandaan komt. Er zal geen zoenoffer te brengen zijn die dit ongekende kan afweren.
Portuguese
A desgraça a alcançará e você não saberá como esconjurá-la.Cairá sobre você um mal do qual você não poderá proteger-se com um resgate;uma catástrofe que você não pode prever cairá repentinamente sobre você.
É por essa razão que o mal virá sobre ti repentinamente, tão inesperadamente que nem te darás conta donde vem. Nessa altura, já não haverá mais possibilidade para ti de resgate dos teus pecados.
Romanian
Dar va veni nenorocirea peste tine şi nu vei şti s-o faci să dispară[b];va cădea peste tine dezastrul şi nu-l vei putea da la o parte;va veni brusc asupra ta ruina,fără ca să fi ştiut ceva despre ea.
Russian
Придёт к тебе беда, и не будешь знать, как её отвести.Обрушится на тебя несчастье, и не отвратишь его выкупом.Внезапно постигнет тебя крушение, которого ты не предвидишь.
Придёт к тебе беда, и не будешь знать, как её отвести.Обрушится на тебя несчастье, и не отвратишь его выкупом.Внезапно постигнет тебя крушение, которого ты не предвидишь.
Придёт к тебе беда, и не будешь знать, как её отвести.Обрушится на тебя несчастье, и не отвратишь его выкупом.Внезапно постигнет тебя крушение, которого ты не предвидишь.
Придет к тебе беда,и не будешь знать, как ее отвести.Обрушится на тебя несчастье,и не отвратишь его выкупом.Внезапно постигнет тебя крушение,которого ты не предвидишь.
Swedish
Men en olycka ska drabba dig, som du inte kan besvärja, plötslig förödelse ska falla över dig, och du kan inte avvärja den. Plötsligt ska du drabbas av en katastrof som du inte kunnat förutse.
Thai
ภัยพิบัติจะมาถึงเจ้าและเจ้าจะไม่รู้ว่าต้องขจัดปัดเป่ามันไปอย่างไรภัยพิบัติจะตกแก่เจ้าซึ่งเจ้าไม่อาจไถ่ถอนหายนะซึ่งเจ้าไม่อาจเล็งเห็นล่วงหน้าจะมาถึงเจ้าโดยฉับพลัน
zh-Hans
你必大祸临头,不知如何祛灾避祸。灾祸必落在你身上,无可挽回。你意想不到的祸患必突然来到。
因 此 , 祸 患 要 临 到 你 身 ; 你 不 知 何 时 发 现 ( 或 译 : 如 何 驱 逐 ) 灾 害 落 在 你 身 上 , 你 也 不 能 除 掉 ; 所 不 知 道 的 毁 灭 也 必 忽 然 临 到 你 身 。
zh-Hant
你必大禍臨頭,不知如何祛災避禍。災禍必落在你身上,無可挽回。你意想不到的禍患必突然來到。