Isaiah 46 : 6

Isaiah 46:6

Compared across 29 translations

English
“Those who lavish gold from the bagAnd weigh out silver on the scalesHire a goldsmith, and he makes it into a god;They bow down, indeed they worship it.
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
“Those who lavish gold from the purseAnd weigh silver on the scaleHire a goldsmith, and he makes it into a god;They bow down, indeed they worship it.
Some people pour out gold from their bags. They weigh out silver on the scales.They hire someone who works with gold to make it into a god. They bow down to it and worship it.
Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales;they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales;they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
Some people pour out their silver and gold and hire a craftsman to make a god from it. Then they bow down and worship it!
Arabic
هَلْ بِالَّذِينَ يُفْرِغُونَ الذَّهَبَ مِنَ الْكِيسِ وَيَزِنُونَ الْفِضَّةَ بِالْمِيزَانِ، وَيَسْتَأْجِرُونَ صَائِغاً لِيَسْبُكَهَا إِلَهاً، وَيَخُرُّونَ لَهَا سَاجِدِينَ؟
Danish
Folk tømmer deres punge for guldmønter og betaler en guldsmed med sølvmønter for at støbe dem en gud af deres eget guld. Så snart den er færdig, falder de på knæ og tilbeder den.
German
Da schütten die Menschen ihr Gold und Silber aus dem Beutel und wiegen es ab. Anschließend bringen sie es zu einem Goldschmied und lassen daraus eine Götterfigur herstellen. Kaum ist sie fertig, werfen sie sich zu Boden und beten sie an.
Spanish
Algunos derrochan oro de sus bolsas y pesan plata en la balanza;contratan a un joyero para que les haga un dios, y ante ese dios se inclinan para adorarlo.
Algunos derrochan oro de sus bolsas y pesan plata en la balanza;contratan a un joyero para que les haga un dios, y ante ese dios se inclinan para adorarlo.
French
Ils prennent tout l’or de leur bourse,ils pèsent l’argent au fléauet ils paient un orfèvrepour qu’il en fasse un dieudevant lequel ils puissent |se prosterneret l’adorer.
Hiligaynon
Ang iban nga mga tawo nagapaguwa sang ila bulawan ukon pilak kag nagasuhol sang platero agod himuon ini nga dios-dios kag ila dayon simbahon.
Japanese
わたしを、金と銀を惜しげもなく使った偶像と比べるつもりか。あなたがたの金を奪って金細工人を雇う者は、偶像を造り、ひれ伏して拝む。
Korean
사람들이 주머니를 열어 금을 쏟아내고 은을 저울에 달며 금세공업자를 고용하여 그것으로 신을 만들어 절하고 섬긴다.
nl
Zij die veel geld uit hun buidel schudden en een massa zilver kunnen afwegen, huren een goudsmid en betalen zich arm om een god te laten maken! Dan vallen zij op hun knieën en aanbidden hem!
Portuguese
Alguns derramam ouro de suas bolsas e pesam prata na balança;contratam um ourives para transformar isso num deus,inclinam-se e o adoram.
Irão comparar-me a um ídolo feito prodigamente com prata ou com ouro? Eles pagam a um ourives e mandam-no fazer um deus. Depois inclinam-se na frente dele e adoram-no.
Romanian
Unii varsă aurul din pungă, şi cântăresc argintul în cumpănă,angajează un artizan, care-l preface într-un zeu, apoi se prostern şi i se închină.
Russian
Люди расточают золото из кошельков и отвешивают на весах серебро,нанимают плавильщика, который делает из этого бога,и простираются перед этим идолом, поклоняются ему.
Люди расточают золото из кошельков и отвешивают на весах серебро,нанимают плавильщика, который делает из этого бога,и простираются перед этим идолом, поклоняются ему.
Люди расточают золото из кошельков и отвешивают на весах серебро,нанимают плавильщика, который делает из этого бога,и простираются перед этим идолом, поклоняются ему.
Те, кто расточает золото из кошелькови отвешивает на весах серебро –те нанимают плавильщика,который делает из этого бога.Они простираются перед этим идолом46:6 Букв.: «перед ним».и поклоняются ему.
Swedish
Några häller ut guld ur sin påse, väger upp silver på vågen, lejer en guldsmed som tillverkar en gud, och sedan faller man ner och tillber den.
Thai
มีคนเททองคำออกมาจากถุงและชั่งเงินบนตาชั่งเขาจ้างช่างทองให้ทำเทพเจ้าขึ้นมาแล้วเขาก็หมอบกราบนมัสการเทวรูปนั้น
zh-Hans
有些人从囊中取金子,又用天平称银子,雇银匠制造神像,然后向它俯伏叩拜。
那 从 囊 中 抓 金 子 , 用 天 平 平 银 子 的 人 , 雇 银 匠 制 造 神 像 , 他 们 又 俯 伏 , 又 叩 拜 。
zh-Hant
有些人從囊中取金子,又用天平稱銀子,雇銀匠製造神像,然後向它俯伏叩拜。