Isaiah 46:4
Compared across 29 translations
English
Even to your old age I am He,And even to your advanced old age I will carry you!I have made you, and I will carry you;Be assured I will carry you and I will save you.
And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.
Even to your old age I [d]will be the same,And even to your [e]graying years I will bear you!I have [f]done it, and I will carry you;And I will bear you and I will deliver you.
I will continue to carry you even when you are old. I will take good care of you even when your hair is gray. I have made you, and I will carry you.I will take care of you, and I will save you. I am the Lord.
Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you.I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.
Even to your old age and grey hairs I am he, I am he who will sustain you.I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.
I will be your God throughout your lifetime— until your hair is white with age.I made you, and I will care for you. I will carry you along and save you.
Arabic
وَبَقِيتُ أَنَا أَنَا حَتَّى زَمَنِ شَيْخُوخَتِكُمْ، وَحَمَلْتُكُمْ فِي مَشِيبِكُمْ. أَنَا صَنَعْتُكُمْ، لِذَلِكَ أَنَا أَحْمِلُكُمْ، وأَخَلِّصُكُمْ.
Danish
Selv i jeres alderdom sørger jeg for jer. Som jeg bar jer før, vil jeg løfte jer op og bære jer hjem.
German
Ich bleibe derselbe; ich werde euch tragen bis ins hohe Alter, bis ihr grau werdet. Ich, der Herr, habe es bisher getan, und ich werde euch auch in Zukunft tragen und retten.
Spanish
Aun en la vejez, cuando ya peinéis canas, yo seré el mismo, yo os sostendré.Yo os hice, y cuidaré de vosotros; os sostendré y os libraré.
Aun en la vejez, cuando ya peinen canas, yo seré el mismo, yo los sostendré.Yo los hice, y cuidaré de ustedes; los sostendré y los libraré.
French
Je resterai le même |jusqu’à votre vieillesseet je vous soutiendrai |jusqu’à vos cheveux blancs.C’est moi qui vous ai soutenus, |et je vous porterai,oui, je vous soutiendrai |et vous délivrerai.
Hiligaynon
Bisan magtigulang na kamo kag mag-ubanon, ako ang magaatipan sa inyo. Ginhimo ko kamo kag tatapon ko gid kamo. Buligan ko kamo kag luwason.
Japanese
あなたがたが生きている間、年をとり、頭が白くなっても、わたしはあなたがたの神となる。わたしがあなたがたを造ったのだから、あなたがたを背負い、救い出そう。
Korean
나는 너희가 늙어 백발이 될 때까지 너희 하나님이 되어 너희를 보살필 것이다. 내가 너희를 만들었으니 너희를 돌보고 보살필 것이며 너희를 도와주고 구해 주겠다.
nl
Uw leven lang zal Ik uw God zijn. Ook al wordt uw haar grijs van ouderdom, Ik maakte u en Ik zal voor u zorgen. Ik zal u voorthelpen en uw redder zijn.
Portuguese
Mesmo na sua velhice, quando tiverem cabelos brancos,sou eu aquele, aquele que os susterá.Eu os fiz e eu os levarei;eu os sustentarei e eu os salvarei.
Serei o vosso Deus até à velhice. Cuidarei de vocês quando tiverem a cabeça cheia de cabelos brancos. Criei-vos e carrego-vos ao colo. Eu cuidarei de vocês e vos livrarei.
Romanian
Până la bătrâneţea voastră Eu voi fi Acelaşi, până veţi încărunţi vă voi purta.Eu v-am făcut şi Eu vă voi sprijini; vă voi purta şi vă voi scăpa.
Russian
И до седой старости вашей Я буду Тот же, и Я буду заботиться о вас.Я вас создал и буду носить вас, печься о вас и спасать.
И до седой старости вашей Я буду Тот же, и Я буду заботиться о вас.Я вас создал и буду носить вас, печься о вас и спасать.
И до седой старости вашей Я буду Тот же, и Я буду заботиться о вас.Я вас создал и буду носить вас, печься о вас и спасать.
И до старости вашей, до седины,это Я, Я буду заботиться о вас.Я вас создал и буду носить вас,печься о вас и спасать.
Swedish
Jag är densamme ända fram till er ålderdom, jag ska bära er när ert hår grånar. Jag har skapat er och ska också sörja för er. Jag ska uppehålla er och rädda er.
Thai
จนกระทั่งเจ้าเข้าสู่วัยชราผมหงอกเราคือผู้นั้น ผู้ซึ่งจะค้ำจุนเจ้าเราได้สร้างเจ้าและจะฟูมฟักเจ้าเราจะอุ้มชูและช่วยเจ้าให้รอด
zh-Hans
即使你们年老发白的时候,我仍然一如既往地扶持你们。我造了你们,必照顾你们,扶持你们,拯救你们。
直 到 你 们 年 老 , 我 仍 这 样 ; 直 到 你 们 发 白 , 我 仍 怀 搋 。 我 已 造 作 , 也 必 保 抱 ; 我 必 怀 抱 , 也 必 拯 救 。
zh-Hant
即使你們年老髮白的時候,我仍然一如既往地扶持你們。我造了你們,必照顧你們,扶持你們,拯救你們。