Isaiah 46 : 11

Isaiah 46:11

Compared across 29 translations

English
Calling a bird of prey from the east,From a far country, the man (Cyrus) of My purpose.Truly I have spoken; truly I will bring it to pass.I have planned it, be assured I will do it.
Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
Calling a bird of prey from the east,The man of [i]My purpose from a far country.Truly I have spoken; truly I will bring it to pass.I have planned it, surely I will do it.
I will send for a man from the east to carry out my plan. From a land far away, he will come like a bird that kills its food.I will bring about what I have said. I will do what I have planned.
From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose.What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do.
From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfil my purpose.What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do.
I will call a swift bird of prey from the east— a leader from a distant land to come and do my bidding.I have said what I would do, and I will do it.
Arabic
أَدْعُو مِنَ الْمَشْرِقِ الطَّائِرَ الْجَارِحَ، وَمِنَ الأَرْضِ الْبَعِيدَةِ رَجُلَ مَشُورَتِي. قَدْ نَطَقْتُ بِقَضَائِي وَلابُدَّ أَنْ أُجْرِيَهُ، وَمَا رَسَمْتُهُ مِنْ خِطَّةٍ لابُدَّ أَنْ أُنَفِّذَهُ.
Danish
Jeg kalder på en rovfugl fra øst. Fra det fjerne tilkalder jeg ham, der skal udføre min vilje. Jeg taler, og så gør jeg, hvad jeg har sagt. Jeg planlægger, og så udfører jeg min plan.
German
Ich rufe einen Adler aus dem Osten herbei; aus einem fernen Land hole ich den Mann, der mein Vorhaben ausführen soll. So habe ich es gesagt, und genauso wird es eintreffen. Ich habe diesen Plan gefasst und werde ihn verwirklichen.
Spanish
Del oriente llamo al ave de rapiña;de tierra distante, al hombre que cumplirá mi propósito.Lo que he dicho, haré que se cumpla; lo que he planeado, lo realizaré.
Del oriente llamo al ave de rapiña;de tierra distante, al hombre que cumplirá mi propósito.Lo que he dicho, haré que se cumpla; lo que he planeado, lo realizaré.
French
J’appelle de l’orient un oiseau de proie[b],d’un pays éloigné, |l’homme prévu par mes desseins.Ce que j’ai déclaré,je le fais arriver,ce que j’ai résolu,je l’exécuterai.
Hiligaynon
Magatawag ako sang isa ka tawo halin sa sidlangan sa isa ka malayo nga lugar, kag tumanon niya ang akon plano. Magasulip siya pareho sa pispis nga nagapangdagit. Kon ano ang akon ginhambal kag ginplano tumanon ko ini.
Japanese
東から猛禽を、遠い地からクロスを呼ぶ。彼は来て、わたしが言っておいたことを行う。わたしは、すると言ったことは必ず実行する。
Korean
내가 멀리 동방에서 내 뜻을 이룰 독수리 같은 자를 부를 것이다. 내가 말하고 계획한 것이니 분명히 이루고 말 것이다.
nl
Ik zal die snelle roofvogel uit het oosten roepen, de man die Ik heb verkoren, die van ver komt. Hij zal komen en doen wat Ik zeg.
Portuguese
Do oriente convoco uma ave de rapina;de uma terra bem distante, um homem para cumprir o meu propósito.O que eu disse, isso eu farei acontecer; o que planejei, isso farei.
Chamarei a veloz ave de rapina para vir do oriente, esse homem, Ciro, que virá de terras longínquas, e que fará o que lhe mandar. Disse que farei assim e assim será.
Romanian
Eu chem de la răsărit o pasăre de pradă şi, dintr-o ţară îndepărtată, aduc omul care Îmi va împlini planul.Ce am spus voi duce la îndeplinire şi ce am plănuit voi face.
Russian
С востока зову Я хищную птицу, из далёкой страны – человека, исполнить Мой замысел.[b]То, что Я сказал, Я исполню; то, что задумал, – сделаю.
С востока зову Я хищную птицу, из далёкой страны – человека, исполнить Мой замысел.[b]То, что Я сказал, Я исполню; то, что задумал, – сделаю.
С востока зову Я хищную птицу, из далёкой страны – человека, исполнить Мой замысел.[b]То, что Я сказал, Я исполню; то, что задумал, – сделаю.
С востока зову Я хищную птицу,из далекой страны –человека, исполнить Мой замысел.То, что Я сказал, Я исполню;то, что задумал, – сделаю.
Swedish
Jag kallar på en rovfågel från östern, en man som ska fullfölja min plan. Det jag har sagt ska jag genomföra, det jag har planerat kommer jag att göra.
Thai
เราจะเรียกนกล่าเหยื่อมาจากตะวันออกชายคนหนึ่งผู้ทำให้ลุล่วงตามความมุ่งหมายของเราจะมาจากแดนไกลลิบเราพูดอะไรไว้ เราจะทำให้เกิดขึ้นเราวางแผนอะไรไว้ เราจะทำตามแผนนั้น
zh-Hans
我从东方召来鸷鸟,从遥远的地方召人来成就我的计划。我言出必行,必成就自己的计划。
我 召 鸷 鸟 从 东 方 来 , 召 那 成 就 我 筹 算 的 人 从 远 方 来 。 我 已 说 出 , 也 必 成 就 ; 我 已 谋 定 , 也 必 做 成 。
zh-Hant
我從東方召來鷙鳥,從遙遠的地方召人來成就我的計劃。我言出必行,必成就自己的計劃。