Isaiah 45:2
Compared across 29 translations
English
“I will go before you and level the mountains;I will shatter the doors of bronze and cut through the bars of iron.
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
“I will go before you and make the [b]rough places smooth;I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.
‘I will march out ahead of you. I will make the mountains level.I will break down bronze gates. I will cut through their heavy iron bars.
I will go before you and will level the mountains[a];I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
I will go before you and will level the mountains;[a]I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
This is what the Lord says:“I will go before you, Cyrus, and level the mountains.[a]I will smash down gates of bronze and cut through bars of iron.
Arabic
هَا أَنَا أَتَقَدَّمُكَ لأُسَوِّيَ الْجِبَالَ بِالأَرْضِ وَأُحَطِّمَ أَبْوَابَ النُّحَاسِ، وَأُكَسِّرَ مَغَالِيقَ الْحَدِيدِ،
Danish
Jeg går foran dig og jævner vejen. Jeg sprænger porte af bronze og hugger gennem slåer af jern.
German
»Ich gehe vor dir her und räume dir alle Hindernisse aus dem Weg. Ich zertrümmere die bronzenen Stadttore und zerbreche ihre eisernen Riegel.
Spanish
«Marcharé al frente de ti, y allanaré las montañas;[a]haré pedazos las puertas de bronce y cortaré los cerrojos de hierro.
«Marcharé al frente de ti, y allanaré las montañas;[a]haré pedazos las puertas de bronce y cortaré los cerrojos de hierro.
French
Moi, j’irai devant toi,nivelant les montagnes[b],fracassant les battants de bronzeet brisant les verrous de fer.
Hiligaynon
Ako ang magaaman sang imo alagyan, kag tapanon ko ang mga bukid. Gub-on ko ang mga puwertahan nga saway kag ang mga trangka sini nga salsalon.
Japanese
「クロスよ、わたしはあなたの前を進む。山々を平らにし、青銅の城門を破壊し、鉄のかんぬきを飴のようにねじ曲げる。
Korean
“내가 너보다 앞서 가서 험한 곳을 평탄하게 하고 놋문을 쳐서 부수며 쇠빗장을 꺾고
nl
Ik zal voor u uitgaan en de bergen vlak maken, koperen stadspoorten met ijzeren grendels zal Ik voor u openbreken.
Portuguese
Eu irei adiante de você e aplainarei montes;derrubarei portas de bronzee romperei trancas de ferro.
Irei adiante de ti, Ciro, nivelarei os montes no teu caminho, arrombarei as portas de bronze e quebrarei as trancas de ferro.
Romanian
Eu Însumi voi merge înaintea ta şi voi netezi munţii[a];voi sparge uşile de bronz şi voi tăia barele de fier;
Russian
– Я пойду пред тобой и горы сровняю;разломаю бронзовые ворота и сломаю железные засовы.
– Я пойду пред тобой и горы сровняю;разломаю бронзовые ворота и сломаю железные засовы.
– Я пойду пред тобой и горы сровняю;разломаю бронзовые ворота и сломаю железные засовы.
– Я пойду пред тобойи горы45:2 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «опухоли». сровняю;разломаю бронзовые воротаи сломаю железные засовы.
Swedish
’Jag ska gå före dig och jämna ut bergen,[a] krossa kopparportar och slå sönder järnbommar.
Thai
เราจะนำหน้าเจ้าไปและปราบภูเขา[a]ทั้งหลายให้ราบเราจะทลายประตูทองสัมฤทธิ์และตัดลูกกรงเหล็ก
zh-Hant
『我要走在你前面,為你鏟平高山,打破銅門,砍斷鐵閂。