Isaiah 44:6
Compared across 29 translations
English
“For the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts says this,‘I am the First and I am the Last;And there is no God besides Me.
Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
“Thus says the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts:‘I am the first and I am the last,And there is no God besides Me.
“I am Israel’s King. I set them free. I am the Lord who rules over all. So listen to what I am saying.I am the first and the last. I am the one and only God.
“This is what the Lord says— Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty:I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
‘This is what the Lord says – Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty:I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
This is what the Lord says—Israel’s King and Redeemer, the Lord of Heaven’s Armies: “I am the First and the Last; there is no other God.
Arabic
هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ وَفَادِيهِ: «أَنَا هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ، وَلا إِلَهَ غَيْرِي.
Danish
Jeg er Herren, den Almægtige, Israels konge og Befrier. Jeg er den Første og den Sidste, den eneste Gud.
German
Ich, der Herr, der König und Befreier Israels, der allmächtige Gott, sage: Ich bin der Erste und der Letzte. Außer mir gibt es keinen Gott!
Spanish
»Así dice el Señor, el Señor Todopoderoso, rey y redentor de Israel:“Yo soy el primero y el último; fuera de mí no hay otro dios.
»Así dice el Señor, el Señor Todopoderoso, rey y redentor de Israel:“Yo soy el primero y el último; fuera de mí no hay otro dios.
French
Ainsi dit l’Eternel, |lui, le Roi d’Israël,le Seigneur des armées célestes,et qui l’a délivré :Moi, je suis le premier |et je suis le dernier,et en dehors de moi, |il n’y a pas de dieu[b].
Hiligaynon
“Amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang Hari kag Manluluwas sang Israel, ang Makagagahom nga Ginoo: Ako amo ang ginsuguran kag ang katapusan sang tanan. Luwas sa akon wala na sing iban pa nga Dios.
Japanese
イスラエルの王である主、イスラエルを救う全能の主は、こう言います。「わたしは初めであり、終わりである。わたしのほかに神はいない。
Korean
이스라엘의 왕이신 여호와, 이스라엘의 구원자가 되시는 전능하신 여호와가 말씀하신다. “나는 처음이요 마지막이니 나 외에는 다른 신이 없다.
nl
De Here, de koning van Israël, zegt—ja, Israëls verlosser, de Here van de hemelse legers, zegt het: Ik ben de eerste en de laatste, er bestaat geen andere God.
Portuguese
“Assim diz o Senhor, o rei de Israel, o seu redentor, o Senhor dos Exércitos:Eu sou o primeiro e eu sou o último;além de mim não há Deus.
O Senhor, o Rei de Israel, sim, o Redentor de Israel, o Senhor dos exércitos falou assim: “Eu sou o primeiro e o último! Além de mim não há mais nenhum Deus!
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul, Împăratul lui Israel şi Răscumpărătorul său, Domnul Oştirilor:«Eu sunt Cel dintâi şi Cel de pe urmă, iar în afară de Mine nu există alt Dumnezeu.
Russian
Так говорит Вечный, Царь Исраила и Искупитель его, Вечный, Повелитель Сил:– Я – первый, и Я – последний; кроме Меня нет Бога.
Так говорит Вечный, Царь Исраила и Искупитель его, Вечный, Повелитель Сил:– Я – первый, и Я – последний; кроме Меня нет Бога.
Так говорит Вечный, Царь Исроила и Искупитель его, Вечный, Повелитель Сил:– Я – первый, и Я – последний; кроме Меня нет Бога.
Так говорит Господь,Царь Израиля и Искупитель его,Господь Сил:– Я – первый, и Я – последний;кроме Меня нет Бога.
Swedish
Så säger Herren, Israels kung och befriare, härskarornas Herre: ”Jag är den förste och jag är den siste. Det finns ingen annan Gud än jag.
Thai
“พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นองค์กษัตริย์และพระผู้ไถ่ของอิสราเอลพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนี้ว่าเราเป็นปฐมและอวสานนอกเหนือจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด
zh-Hans
“耶和华,以色列的君王和救赎主,万军之耶和华说,‘我是首先的,我是末后的,除我以外再没有真神。
耶 和 华 ─ 以 色 列 的 君 , 以 色 列 的 救 赎 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ; 除 我 以 外 再 没 有 真 神 。
zh-Hant
「耶和華,以色列的君王和救贖主,萬軍之耶和華說,『我是首先的,我是末後的,除我以外再沒有真神。