Isaiah 44:3
Compared across 29 translations
English
‘For I will pour out water on him who is thirsty,And streams on the dry ground;I will pour out My Spirit on your offspringAnd My blessing on your descendants;
For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
‘For I will pour out water on [a]the thirsty landAnd streams on the dry ground;I will pour out My Spirit on your offspringAnd My blessing on your descendants;
I will pour out water on the thirsty land. I will make streams flow on the dry ground.I will pour out my Spirit on your children. I will pour out my blessing on their children after them.
For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground;I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground;I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
For I will pour out water to quench your thirst and to irrigate your parched fields.And I will pour out my Spirit on your descendants, and my blessing on your children.
Arabic
لأَنِّي سَأَسْكُبُ مَاءً عَلَى الأَرْضِ الْظَّمْأَى، وَأُجْرِي السُّيُولَ عَلَى التُّرْبَةِ الْيَابِسَةِ، وَأَفِيضُ بِرُوحِي عَلَى ذُرِّيَّتِكَ، وَبَرَكَاتِي عَلَى نَسْلِكَ.
Danish
For jeg vil udgyde strømme af vand over den tørstige jord. Jeg vil udgyde min Ånd over dine efterkommere og velsigne dem,
German
Denn ich gieße Wasser auf das durstige Land und Ströme auf das ausgetrocknete Feld. Ja, ich gieße meinen Geist über euren Nachkommen aus, mit meinem Segen überschütte ich eure Kinder.
Spanish
que regaré con agua la tierra sedienta y con arroyos el suelo seco;derramaré mi Espíritu sobre tu descendencia y mi bendición sobre tus vástagos,
que regaré con agua la tierra sedienta, y con arroyos el suelo seco;derramaré mi Espíritu sobre tu descendencia, y mi bendición sobre tus vástagos,
French
Je répandrai des eaux |sur le sol altéré,j’en ferai ruisseler |sur une terre aride,oui, je répandrai mon Esprit |sur ta postéritéet ma bénédiction |sur ta progéniture.
Hiligaynon
Kay hatagan ko ikaw sang tubig nga magapaumpaw sang imo kauhaw kag magabasa sang imo mamala nga duta. Gamhan ko sang akon Espiritu ang imo mga kaliwat kag bendisyunan ko sila.
Japanese
渇いたのどと干上がった地をうるおす水を、ふんだんに与えよう。あなたの子どもたちには、わたしの霊と祝福とを注ごう。
Korean
내가 목마른 자에게 물을 주고 마른 땅에 시내가 흐르게 하며 [a]성령과 복을 네 후손들에게 부어 줄 것이니
nl
Want Ik zal u meer dan voldoende water geven voor uw dorstige land en uitgedroogde grond. En Ik zal mijn Geest en mijn zegeningen over uw kinderen uitgieten.
Portuguese
Pois derramarei água na terra sedenta, e torrentes na terra seca;derramarei meu Espírito sobre sua prole, e minha bênção sobre seus descendentes.
Dar-vos-ei águas abundantes para matar a sede, a vocês e aos vossos campos ressequidos. Derramarei o meu Espírito e as minhas bênçãos sobre os vossos filhos.
Romanian
Căci Eu voi turna apă peste pământul însetat şi râuri peste pământul uscat;voi turna Duhul Meu peste sămânţa[b] ta şi binecuvântarea Mea peste urmaşii tăi.
Russian
Как Я изолью воду на жаждущую землю и потоки – на почву сухую,так Я изолью Моего Духа на твоих потомков и благословение Моё – на твоё потомство.
Как Я изолью воду на жаждущую землю и потоки – на почву сухую,так Я изолью Моего Духа на твоих потомков и благословение Моё – на твоё потомство.
Как Я изолью воду на жаждущую землю и потоки – на почву сухую,так Я изолью Моего Духа на твоих потомков и благословение Моё – на твоё потомство.
Как Я изолью воду на жаждущую землюи потоки на почву сухую,так Я изолью Моего Духа на твое семяи благословение Мое на твое потомство.
Swedish
Jag ska utgjuta vatten över törstande mark, floder över uttorkat land. Jag ska utgjuta min Ande över dina barn och mina välsignelser över dina ättlingar.
Thai
เพราะเราจะเทน้ำลงบนดินที่แตกระแหงให้มีธารน้ำบนพื้นดินที่แห้งผากเราจะเทวิญญาณของเราลงเหนือวงศ์วานของเจ้าและเทพรของเราให้ลูกหลานของเจ้า
zh-Hans
我要用水浇灌干渴之地,使河流滋润干旱之土。我要用我的灵浇灌你的后裔,使我的福泽临到你的子孙。
因 为 我 要 将 水 浇 灌 口 渴 的 人 , 将 河 浇 灌 乾 旱 之 地 。 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 你 的 後 裔 , 将 我 的 福 浇 灌 你 的 子 孙 。
zh-Hant
我要用水澆灌乾渴之地,使河流滋潤乾旱之土。我要用我的靈澆灌你的後裔,使我的福澤臨到你的子孫。