Isaiah 44 : 17

Isaiah 44:17

Compared across 28 translations

English
But from what is left of the wood he makes a god, his carved idol. He falls down before it, he worships it and prays to it and says, “Save me, for you are my god.”
And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
But the rest of it he makes into a god, his graven image. He falls down before it and worships; he also prays to it and says, “Deliver me, for you are my god.”
From the rest of the wood he makes a statue. It becomes his god. He bows down and worships it.He prays to it. He says, “Save me! You are my god!”
From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships.He prays to it and says, “Save me! You are my god!”
From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships.He prays to it and says, ‘Save me! You are my god!’
Then he takes what’s left and makes his god: a carved idol!He falls down in front of it, worshiping and praying to it.“Rescue me!” he says. “You are my god!”
Arabic
وَيَصْنَعُ مَا تَبَقَّى مِنْهُ إِلَهاً، صَنَماً يَخُرُّ أَمَامَهُ سَاجِداً مُبْتَهِلاً إِلَيْهِ قَائِلاً: أَنْقِذْنِي. أَنْتَ إِلَهِي.
German
Aus dem übrigen Holz aber schnitzen sie sich einen Götzen. Sie verbeugen sich vor ihm, werfen sich zu Boden und beten: ›Rette mich doch, denn du bist mein Gott!‹
Spanish
Con el resto hace un dios, su ídolo; se postra ante él y lo adora.Y suplicante le dice: «Sálvame, pues tú eres mi dios».
Con el resto hace un dios, su ídolo; se postra ante él y lo adora.Y suplicante le dice: «Sálvame, pues tú eres mi dios».
French
Quant au reste du bois, |il en fait une idole, |il la prend pour son dieu,il se prosterne devant elle |et il l’adore.Il l’invoque et lui dit : |« Délivre-moicar toi, tu es mon dieu ! »
Hiligaynon
Kag ang iban nga mga kahoy, ginahimo niya nga dios-dios. Nagaluhod siya kag nagasimba sa sini nga mga dios-dios, kag nagapangamuyo nga nagasiling, “Luwasa ako, kay ikaw ang akon dios.”
Japanese
その残り物で神を造るのです。彫って造った偶像を拝み、「私をお救いください。あなたは私の神です」と願うのです。
Korean
그리고 그는 그 나머지 나무로 우상을 만들어 그 앞에 절하고 경배하며 “당신은 내 신입니다. 나를 구하소서” 하고 빌기까지 한다.
nl
En van het overgebleven hout maakt hij zijn god, een houten beeld. Dan valt hij ervoor op zijn knieën, vereert en aanbidt het. ‘Verlos mij,’ zegt hij. ‘U bent mijn god!’
Portuguese
Do restante ele faz um deus, seu ídolo; inclina-se diante dele e o adora.Ora a ele e diz: “Salva-me; tu és o meu deus”.
Com o resto fabricam um deus para si, um deus esculpido! Inclinam-se perante ele, adoram-no e fazem-lhe orações. “Livra-me!”, dizem-lhe. “Tu és o meu deus!”
Romanian
Din ce îi rămâne face un dumnezeu, propriul său idol. Se prosternă înaintea lui şi i se închină;i se roagă zicându-i: «Mântuieşte-mă, căci tu eşti zeul meu!»
Russian
А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему.Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему.Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему.Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
А из того, что осталось, он делает бога, своего идола;он простирается перед ним и поклоняется ему.Он молится ему и говорит:«Спаси меня, ведь ты мой бог!»
Swedish
Av resten gör man en gud, en avgud, som man faller ner för, dyrkar och ber till och säger: ”Rädda mig! Du är min gud!”
Thai
ส่วนที่เหลือเขาใช้ทำเทวรูป เป็นรูปเคารพของเขาแล้วเขาก็หมอบกราบนมัสการมันเขาอธิษฐานต่อมันว่า“ช่วยลูกด้วย เทพเจ้าของลูก”
zh-Hans
他用另一半木头造了一个神,一个偶像,向它俯伏叩拜、祷告说:“你是我的神明,求你拯救我。”
他 用 剩 下 的 做 了 一 神 , 就 是 雕 刻 的 偶 像 。 他 向 这 偶 像 俯 伏 叩 拜 , 祷 告 他 说 : 求 你 拯 救 我 , 因 你 是 我 的 神 。
zh-Hant
他用另一半木頭造了一個神,一個偶像,向它俯伏叩拜、禱告說:「你是我的神明,求你拯救我。」