Isaiah 44:16
Compared across 28 translations
English
He burns half of the wood in the fire; over this half he [cooks and] eats meat, he roasts meat and is satisfied. Also he warms himself and says, “Aha! I am warm, I have seen the fire.”
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
Half of it he burns in the fire; over this half he eats meat as he roasts a roast and is satisfied. He also warms himself and says, “Aha! I am warm, I have seen the fire.”
He burns half of the wood in the fire. He prepares a meal over it.He cooks meat over it. He eats until he is full.He also warms himself. He says, “Good! I’m getting warm. The fire is nice and hot.”
Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill.He also warms himself and says, “Ah! I am warm; I see the fire.”
Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill.He also warms himself and says, ‘Ah! I am warm; I see the fire.’
He burns part of the tree to roast his meat and to keep himself warm. He says, “Ah, that fire feels good.”
Arabic
يُوْقِدُ نِصْفَهُ فِي النَّارِ وَعَلَى نِصْفِهِ الآخَرِ يَأْكُلُ لَحْماً، يَشْوِي شِوَاءً وَيَشْبَعُ، وَيُدْفِئُ نَفْسَهُ قَائِلاً: آهِ، أَنَا مُسْتَدْفِئٌ، وَأَرَى نَاراً.
German
Den einen Teil des Holzes werfen sie ins Feuer, braten ihr Fleisch darüber und lassen es sich schmecken. Sie sitzen an der Glut und sagen: ›Ah, diese wohlige Wärme, das tut gut!‹
Spanish
La mitad de la madera la quema en el fuego, sobre esa mitad prepara su comida; asa la carne y se sacia.También se calienta y dice: «¡Ah! Ya voy entrando en calor, mientras contemplo las llamas».
La mitad de la madera la quema en el fuego, sobre esa mitad prepara su comida; asa la carne y se sacia.También se calienta y dice: «¡Ah! Ya voy entrando en calor, mientras contemplo las llamas».
French
La moitié de ce bois, |il l’a livrée au feu ;grâce à cette moitié, |il mange de la viande,il fait cuire un rôti, |et il s’en rassasie.De ce bois il se chauffe et dit :« Qu’il fait bon avoir chaudet voir la belle flamme ! »
Hiligaynon
Ginasunog niya ang iban nga mga kahoy kag nagasugba siya sang karne sa baga sini. Dayon nagakaon siya sang sinugba kag nagakabusog. Nagapainit-init man siya sa kalayo kag nagasiling, “Hay, maayo kay nainitan ako.”
Japanese
その木の一部で体を暖め、肉をあぶって満腹感を味わってから、
Korean
그는 그 나무 일부로 불을 피워 고기를 삶거나 구워서 배불리 먹고 몸을 따뜻하게 하며 “정말 따뜻하구나. 이 얼마나 좋은 불인가!” 하고 감탄을 금치 못한다.
nl
Een deel van de boom verbrandt hij om zijn vlees op te braden en zich warm te houden, voor zijn voeding en comfort.
Portuguese
Metade da madeira ele queima no fogo;sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção.Ele também se aquece e diz: “Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo”.
É assim mesmo! Parte da árvore serviu para prepararem a carne que vão comer, serviu para se aquecerem, para lhes dar satisfação.
Romanian
Jumătate din el îl pune pe foc; îşi prăjeşte carne, mănâncă şi se satură.De asemenea, se încălzeşte şi zice: «Ah! M-am încălzit stând aproape de foc!»
Russian
Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу, жарит мясо и наедается досыта.Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу, жарит мясо и наедается досыта.Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу, жарит мясо и наедается досыта.Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
Половину дерева он сжигаети готовит на нем пищу,жарит мясо и наедается досыта.Он греется и говорит:«Я согрелся, почувствовал огонь».
Swedish
Hälften av träet använder man till en brasa där man lagar mat och steker kött att mätta sig med, värmer sig och säger: ”Så, nu är jag varm, nu kan jag sitta och se på elden.”
Thai
เขาใช้ไม้ครึ่งหนึ่งก่อไฟเตรียมอาหารย่างเนื้อกินจนอิ่มทั้งใช้ผิงกายและพูดว่า“เออ! อุ่นดี ข้าเห็นไฟแล้ว”
zh-Hans
他用一半木头烤肉,饱餐一顿,并用火取暖,说:“啊!我这里有火,真暖和。”
他 把 一 分 烧 在 火 中 , 把 一 分 烤 肉 吃 饱 。 自 己 烤 火 说 : 啊 哈 , 我 暖 和 了 , 我 见 火 了 。
zh-Hant
他用一半木頭烤肉,飽餐一頓,並用火取暖,說:「啊!我這裡有火,真暖和。」