Isaiah 43:3
Compared across 29 translations
English
“For I am the Lord your God,The Holy One of Israel, your Savior;I have given Egypt [to the Babylonians] as your ransom,Cush (ancient Ethiopia) and Seba [its province] in exchange for you.
For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
“For I am the Lord your God,The Holy One of Israel, your Savior;I have given Egypt as your ransom,[a]Cush and Seba in your place.
I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I am the one who saves you.I will give up Egypt to set you free. I will give up Cush and Seba for you.
For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior;I give Egypt for your ransom, Cush[a] and Seba in your stead.
For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Saviour;I give Egypt for your ransom, Cush[a] and Seba in your stead.
For I am the Lord, your God, the Holy One of Israel, your Savior.I gave Egypt as a ransom for your freedom; I gave Ethiopia[a] and Seba in your place.
Arabic
لأَنِّي أَنَا هُوَ الرَّبُّ إِلَهُكَ، قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ مُخَلِّصُكَ، قَدْ جَعَلْتُ مِصْرَ فِدْيَةً عَنْكَ وَكُوشَ وَسَبَأَ عِوَضاً عَنْكَ.
Danish
Jeg er Herren, din Frelser, Israels hellige Gud! Jeg giver Egypten, Kush og Seba i løsesum, så du kan få din frihed.
German
Denn ich, der Herr, bin dein Gott, der heilige Gott Israels. Ich bin dein Retter. Ich bezahle ein hohes Lösegeld für deine Befreiung: Ägypten, Äthiopien und Seba.
Spanish
Yo soy el Señor, tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador;yo he entregado a Egipto como precio por tu rescate, a Cus y a Seba en tu lugar.
Yo soy el Señor, tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador;yo he entregado a Egipto como precio por tu rescate, a Cus y a Seba en tu lugar.
French
puisque moi, l’Eternel, |je suis ton Dieu,le Saint d’Israël, ton Sauveur.Je donnerai l’Egypte |comme rançon pour toi,l’Ethiopie et Seba |en échange de toi.
Hiligaynon
Kay ako ang Ginoo nga imo Dios, ang Balaan nga Dios sang Israel, nga imo Manluluwas. Itugyan ko sa iban nga nasyon ang Egipto, Etiopia,[b] kag Seba sa baylo mo.
Japanese
わたしは主、あなたの神、あなたの救い主、イスラエルの聖なる神だ。わたしはあなたを自由の身とする代わりに、エジプトとエチオピヤとセバを与えた。
Korean
나는 너의 하나님 여호와이며 너 이스라엘을 구원하는 거룩한 자이다. 내가 너를 자유롭게 하려고 이집트와 에티오피아와 스바를 네 [a]몸값으로 내어주었다.
nl
Want Ik ben de Here, uw God en redder, de Heilige van Israël. Ik gaf Egypte, Ethiopië en Seba als een losprijs in ruil voor uw vrijheid.
Portuguese
Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador;dou o Egito como resgate para livrá-lo, a Etiópia[a] e Sebá em troca de você.
Porque eu sou o Senhor teu Deus, o teu Salvador, o Santo de Israel. Dei o Egito, Cuche e Seba em troca da tua liberdade, como resgate.
Romanian
Căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, Sfântul lui Israel, Mântuitorul tău.Eu dau Egiptul ca preţ pentru răscumpărarea ta, Cuş[a] şi Seba în schimbul tău.
Russian
Ведь Я – Вечный, твой Бог, святой Бог Исраила, твой Спаситель;в выкуп за тебя Я отдаю Египет, Эфиопию и Севу вместо тебя.
Ведь Я – Вечный, твой Бог, святой Бог Исраила, твой Спаситель;в выкуп за тебя Я отдаю Египет, Эфиопию и Севу вместо тебя.
Ведь Я – Вечный, твой Бог, святой Бог Исроила, твой Спаситель;в выкуп за тебя Я отдаю Египет, Эфиопию и Севу вместо тебя.
Ведь Я – Господь, твой Бог,Святой Израилев, твой Спаситель;в выкуп за тебя Я отдаю Египет,Куш и Севу вместо тебя.
Swedish
Jag är Herren, din Gud, Israels helige, din räddare. Jag ger Egypten till lösen för dig, och Kush och Seba i utbyte.
Thai
เพราะเราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล พระผู้ช่วยให้รอดของเจ้าเราให้อียิปต์เป็นค่าไถ่ของเจ้าเอาคูช[a]และเสบาแลกกับเจ้า
zh-Hans
因为我是你的上帝耶和华,是以色列的圣者,是你的救主。我用埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
因 为 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 是 以 色 列 的 圣 者 ─ 你 的 救 主 ; 我 已 经 使 埃 及 作 你 的 赎 价 , 使 古 实 和 西 巴 代 替 你 。
zh-Hant
因為我是你的上帝耶和華,是以色列的聖者,是你的救主。我用埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。