Isaiah 43:2
Compared across 29 translations
English
“When you pass through the waters, I will be with you;And through the rivers, they will not overwhelm you.When you walk through fire, you will not be scorched,Nor will the flame burn you.
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
“When you pass through the waters, I will be with you;And through the rivers, they will not overflow you.When you walk through the fire, you will not be scorched,Nor will the flame burn you.
You will pass through deep waters. But I will be with you.You will pass through the rivers. But their waters will not sweep over you.You will walk through fire. But you will not be burned. The flames will not harm you.
When you pass through the waters, I will be with you;and when you pass through the rivers, they will not sweep over you.When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
When you pass through the waters, I will be with you;and when you pass through the rivers, they will not sweep over you.When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
When you go through deep waters, I will be with you.When you go through rivers of difficulty, you will not drown.When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you.
Arabic
إِذَا اجْتَزْتَ فِي وَسَطِ الْمِيَاهِ أَكُونُ مَعَكَ، وَإِنْ خُضْتَ الأَنْهَارَ لَا تَغْمُرُكَ. إِنْ عَبَرْتَ فِي النَّارِ لَا تَلْذَعُكَ. وَاللهِيبُ لَا يُحْرِقُكَ.
Danish
Når du går gennem fortvivlelsens dybe vande, er jeg med dig. Når modgangen skyller ind over dig, skal du ikke drukne i sorg. Når du går gennem prøvelsens ild, skal du ikke brænde op, for flammerne vil ikke skade dig.
German
Wenn du durch tiefes Wasser oder reißende Ströme gehen musst – ich bin bei dir, du wirst nicht ertrinken. Und wenn du ins Feuer gerätst, bleibst du unversehrt. Keine Flamme wird dich verbrennen.
Spanish
Cuando cruces las aguas, yo estaré contigo;cuando cruces los ríos, no te cubrirán sus aguas;cuando camines por el fuego, no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
Cuando cruces las aguas, yo estaré contigo;cuando cruces los ríos, no te cubrirán sus aguas;cuando camines por el fuego, no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
French
Quand tu passeras par les eaux,je serai avec toi,quand tu traverseras les fleuves,ils ne te submergeront pas,quand tu marcheras dans le feu,il ne te fera pas de malet par les flammes tu ne seras pas brûlé,
Hiligaynon
Kon mag-agi ka sa tubig, magaupod ako sa imo. Kon magtabok ka sa mga suba indi ka malumos. Kon mag-agi ka sa kalayo, indi ka mapaso; ang dabdab sini indi makaano sa imo.
Japanese
たとえ水の中をくぐり、大きな困難にぶつかっても、わたしは共にいる。悩みの川を渡るときも、おぼれはしない。迫害の火の手が上がり、そこを通り抜けていくときも心配はない。炎はあなたを焼き殺さないからだ。
Korean
네가 깊은 물을 지나갈 때 내가 너와 함께할 것이니 강을 건널 때에 물이 너를 침몰시키지 못할 것이다. 네가 불 가운데로 지날 때에도 타지 않을 것이며 불꽃이 너를 소멸하지 못할 것이다.
nl
Als u door diepe wateren moet, zal Ik bij u zijn. Als u rivieren moet oversteken, zult u niet verdrinken! Als u door het vuur loopt, zult u niet worden verbrand, de vlammen zullen u niet verteren.
Portuguese
Quando você atravessar as águas, eu estarei com você;quando você atravessar os rios, eles não o encobrirão.Quando você andar através do fogo, não se queimará;as chamas não o deixarão em brasas.
Quando passares pelas águas profundas de grandes tribulações, estarei contigo. Quando tiveres de atravessar rios de pesadas dificuldades, não te afundarás. Quando passares pelas labaredas da opressão, não ficarás queimado; será um fogo que não te consumirá.
Romanian
Când vei trece prin ape, voi fi cu tine; când vei trece prin râuri, ele nu te vor îneca,iar când vei umbla prin foc, nu vei fi ars şi flacăra nu te va mistui.
Russian
Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой;когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят.Когда ты пойдёшь сквозь огонь, не обожжёшься, пламя тебя не опалит.
Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой;когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят.Когда ты пойдёшь сквозь огонь, не обожжёшься, пламя тебя не опалит.
Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой;когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят.Когда ты пойдёшь сквозь огонь, не обожжёшься, пламя тебя не опалит.
Когда ты станешь переправляться через воды,Я буду с тобой;когда будешь переправляться через реки,они тебя не потопят.Когда ты пойдешь сквозь огонь,не обожжешься;пламя тебя не опалит.
Swedish
När du måste gå genom vatten är jag med dig, eller genom floder, ska de inte dränka dig. När du måste gå genom eld, ska du inte bli bränd. Lågorna ska inte skada dig.
Thai
เมื่อเจ้าลุยน้ำเราจะอยู่กับเจ้าเมื่อเจ้าลุยข้ามแม่น้ำน้ำจะไม่ซัดท่วมเจ้าเมื่อเจ้าลุยไฟไฟจะไม่เผาไหม้เปลวไฟจะไม่เผาผลาญเจ้า
zh-Hans
你穿越洪涛,我必与你同在;你渡过江河,必不会被水淹没;你在火中走过,必不会被烧伤,火焰不会烧到你身上。
你 从 水 中 经 过 , 我 必 与 你 同 在 ; 你 ? 过 江 河 , 水 必 不 漫 过 你 ; 你 从 火 中 行 过 , 必 不 被 烧 , 火 焰 也 不 着 在 你 身 上 。
zh-Hant
你穿越洪濤,我必與你同在;你渡過江河,必不會被水淹沒;你在火中走過,必不會被燒傷,火焰不會燒到你身上。