Isaiah 43:24
Compared across 28 translations
English
“You have not bought Me sweet cane with money,Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices;But you have burdened Me with your sins,You have wearied Me with your wickedness.
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
“You have bought Me not [f]sweet cane with money,Nor have you [g]filled Me with the fat of your sacrifices;Rather you have burdened Me with your sins,You have wearied Me with your iniquities.
But you have not bought any sweet-smelling cane for me. You have not given me the fattest parts of your animal sacrifices.Instead, you have loaded me down with your sins. You have made me tired with the wrong things you have done.
You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices.But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices.But you have burdened me with your sins and wearied me with your offences.
You have not brought me fragrant calamus or pleased me with the fat from sacrifices.Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your faults.
Arabic
لَمْ تَشْتَرِ لِي بَخُوراً ذَكِيَّ الرَّائِحَةِ، وَلَمْ تُشْبِعْنِي بِشَحْمِ ذَبَائِحِكَ. إِنَّمَا أَعْيَيْتَنِي بِثِقْلِ آثَامِكَ وَأَرْهَقْتَنِي بِذُنُوبِكَ.
Danish
Alligevel købte I ikke vellugtende røgelse til mig eller lod mig nyde offerdyrenes fedt. Nej, I bragte mig kun jeres synder og trættede mig med jeres overtrædelser.
Spanish
No me has comprado caña aromática, ni me has saciado con el sebo de tus sacrificios.¡En cambio, tú me has abrumado con tus pecados y me has agobiado con tus iniquidades!
No me has comprado caña aromática, ni me has saciado con el sebo de tus sacrificios.¡En cambio, tú me has abrumado con tus pecados y me has agobiado con tus iniquidades!
French
Tu n’as pas dépensé d’argent pour moi, |pour du roseau aromatique,et tu ne m’as pas rassasié |de la graisse des sacrifices.Mais toi, tu m’as importuné |par tes péchés,tu m’as lassé |par tes forfaits ! Dieu pardonne
Hiligaynon
Wala mo ako pagbakli sang insenso ukon pagpaayawi sang tambok sang imo mga halad. Sa baylo, ginpabudlayan kag ginpatak-an mo ako sang imo mga sala.
Japanese
それなのに、わたしのために香りのよい香料を持って来ず、いけにえの脂肪でわたしを喜ばせようともしなかった。それどころか、贈り物といえば罪だけで、ありとあらゆる欠点を見せつけ、わたしを煩わせた。
Korean
너희는 나를 위해 향품을 사지 않았으며 희생제물의 기름으로 나를 흡족하게 하지 않고 오히려 너희 죄로 나에게 짐을 지우며 너희 죄악으로 나를 괴롭게 하였다.
nl
U hebt Mij geen zoetgeurende wierook gebracht, noch Mij genoegen gedaan met het vet van de offers. Nee, u hebt Mij alleen met uw zonden bezwaard, Mij geplaagd met al uw ontsporingen.
Portuguese
Você não me comprou nenhuma cana aromática,nem me saciou com a gordura de seus sacrifícios.Mas você me sobrecarregou com seus pecadose me deixou exausto com suas ofensas.
Não me trouxeram incenso aromático, nem quiseram agradar-me com a gordura dos sacrifícios. A única coisa que decidiram oferecer-me foram pecados; até me cansaram com as maldades que praticaram.
Romanian
Nu mi-ai cumpărat trestie mirositoare cu argintul tău, nici nu M-ai săturat cu grăsimea jertfelor tale,ci M-ai împovărat cu păcatele tale, M-ai obosit cu nedreptăţile tale.
Russian
Не покупал ты Мне благовонный тростник, не насыщал Меня жиром жертв.Но ты обременял Меня своими грехами и утомлял беззакониями.
Не покупал ты Мне благовонный тростник, не насыщал Меня жиром жертв.Но ты обременял Меня своими грехами и утомлял беззакониями.
Не покупал ты Мне благовонный тростник, не насыщал Меня жиром жертв.Но ты обременял Меня своими грехами и утомлял беззакониями.
Не покупал ты Мне благовонный тростник,не насыщал Меня жиром жертв.Но ты обременял Меня своими грехамии утомлял беззакониями.
Swedish
Du har inte köpt kalmus åt mig eller slösat dina slaktoffers fett på mig. Nej, du har betungat mig med dina synder, tröttat ut mig med dina överträdelser.
Thai
เจ้าไม่ได้ซื้อเครื่องหอมมาให้เราทั้งไม่ได้ทำให้เราพอใจด้วยไขมันเผาบูชาแต่เจ้าได้วางภาระเรื่องบาปของเจ้าแก่เราและทำให้เราเอือมระอาด้วยการละเมิดทั้งหลายของเจ้า
zh-Hans
你并没有花钱买菖蒲献给我,也没有用祭物的脂肪满足我,反而使我因你的罪恶而受累,因你的过犯而烦扰。
你 没 有 用 银 子 为 我 买 菖 蒲 , 也 没 有 用 祭 物 的 脂 油 使 我 饱 足 ; 倒 使 我 因 你 的 罪 恶 服 劳 , 使 我 因 你 的 罪 孽 厌 烦 。
zh-Hant
你並沒有花錢買菖蒲獻給我,也沒有用祭物的脂肪滿足我,反而使我因你的罪惡而受累,因你的過犯而煩擾。