Isaiah 43 : 12

Isaiah 43:12

Compared across 29 translations

English
“I have declared [the future] and saved [the nation] and proclaimed [that I am God],And there was no strange (alien) god among you;Therefore you are My witnesses [among the pagans],” declares the Lord,“That I am God.
I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the Lord, that I am God.
“It is I who have declared and saved and proclaimed,And there was no strange god among you;So you are My witnesses,” declares the Lord,“And I am God.
I have made known what would happen. I saved you. I have told you about it.I did this. It was not some other god you worship. You are my witnesses that I am God,” announces the Lord.
I have revealed and saved and proclaimed— I, and not some foreign god among you.You are my witnesses,” declares the Lord, “that I am God.
I have revealed and saved and proclaimed – I, and not some foreign god among you.You are my witnesses,’ declares the Lord, ‘that I am God.
First I predicted your rescue, then I saved you and proclaimed it to the world.No foreign god has ever done this. You are witnesses that I am the only God,” says the Lord.
Arabic
إِنِّي أَنْبَأْتُ وَخَلَّصْتُ وَأَعْلَنْتُ أَنَا، وَلَيْسَ إِلَهٌ غَرِيبٌ بَيْنَكُمْ. أَنْتُمْ شُهُودِي أَنِّي أَنَا اللهُ، يَقُولُ الرَّبُّ.
Danish
Det er mig, der forudsiger det her, og det er mig, der frelser jer. Det var ingen fremmed gud, som talte til jer. I er vidner på, at jeg er Gud.
German
Ich habe es euch wissen lassen und euch immer geholfen. Durch die Propheten habt ihr von mir gehört. Hat je ein anderer Gott so etwas für euch getan? Ihr seid Zeugen, dass ich allein Gott bin,
Spanish
Yo he anunciado, salvado y proclamado; yo entre vosotros, y no un dios extraño.Vosotros sois mis testigos —afirma el Señor—, y yo soy Dios.
Yo he anunciado, salvado y proclamado; yo entre ustedes, y no un dios extraño.Ustedes son mis testigos —afirma el Señor—, y yo soy Dios.
French
C’est moi qui ai prédit, |c’est moi qui ai sauvé, |je me suis fait entendre.Pas un dieu étranger |ne l’a fait parmi vous,et vous, déclare l’Eternel,vous êtes mes témoins,et c’est moi qui suis Dieu.
Hiligaynon
Nagpahibalo ako nga luwason ko kamo, kag gintuman ko ini. Wala sing iban nga dios nga naghimo sini sa inyo; kamo ang akon mga saksi.”Nagsiling pa ang Ginoo, “Ako ang Dios.
Japanese
あなたがたが偶像を捨てるとき、わたしは力を示した。ただひと言で、あなたがたを救った。あなたがたはわたしの救いをその目で見たのだから、わたしの証人だ。
Korean
나는 일어날 일을 미리 말하고 보여 주었으며 너희를 구원하였다. 이방 신 중에 이런 일을 행한 자가 아무도 없으니 너희가 내 증인이다.
nl
Keer op keer heb Ik u mijn woord laten horen en mijn macht getoond. Ik ben toch geen vreemde voor u? Als u wilt, kunt u van Mij getuigen!
Portuguese
Eu revelei, salvei e anunciei; eu, e não um deus estrangeiro entre vocês.Vocês são testemunhas de que eu sou Deus”, declara o Senhor.
De todas as vezes que vocês decidiram lançar fora os ídolos, dei-vos a conhecer o meu poder. Com uma só palavra minha vos salvei e vocês viram-no bem! Por isso, são testemunhas de como é realmente verdade.
Romanian
Eu am vestit, am mântuit şi am proclamat şi nu sunt străin între voi.[d]Voi Îmi sunteţi martori, zice Domnul, că Eu sunt Dumnezeu.
Russian
Я предрёк, спас и возвестил, и не было с вами чужого бога.Вы – свидетели Мои, – возвещает Вечный, – в том, что Я – Бог;
Я предрёк, спас и возвестил, и не было с вами чужого бога.Вы – свидетели Мои, – возвещает Вечный, – в том, что Я – Бог;
Я предрёк, спас и возвестил, и не было с вами чужого бога.Вы – свидетели Мои, – возвещает Вечный, – в том, что Я – Бог;
Я предрек, спас и возвестил,и не было с вами чужого бога.Вы – свидетели Мои, –возвещает Господь, –в том, что Я – Бог;
Swedish
Det är jag som har uppenbarat, räddat och förkunnat, ingen främmande gud bland er. Ni är mina vittnen,” säger Herren, ”och jag är Gud.
Thai
เราได้สำแดงแก่เจ้าแล้ว ช่วยเจ้าให้รอดแล้วและประกาศแก่เจ้าแล้วเราเอง ไม่ใช่พระต่างด้าวอื่นใดท่ามกลางพวกเจ้า”องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เจ้าเป็นพยานของเราว่า เราเป็นพระเจ้า
zh-Hans
我曾启示,我曾拯救,我曾宣告。你们中间没有别的神明。我是上帝,你们是我的证人。’这是耶和华说的。
我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 说 明 , 并 且 在 你 们 中 间 没 有 别 神 。 所 以 耶 和 华 说 : 你 们 是 我 的 见 证 。 我 也 是 神 ;
zh-Hant
我曾啟示,我曾拯救,我曾宣告。你們中間沒有別的神明。我是上帝,你們是我的證人。』這是耶和華說的。