Isaiah 42 : 16

Isaiah 42:16

Compared across 29 translations

English
“I will lead the blind by a way they do not know;I will guide them in paths that they do not know.I will make darkness into light before themAnd rugged places into plains.These things I will do [for them],And I will not leave them abandoned or undone.”
And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
“I will lead the blind by a way they do not know,In paths they do not know I will guide them.I will make darkness into light before themAnd rugged places into plains.These are the things I will do,And I will not leave them undone.”
Israel is blind. So I will lead them along paths they had not known before.I will guide them on roads they are not familiar with. I will turn the darkness into light as they travel. I will make the rough places smooth.Those are the things I will do. I will not desert my people.
I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them;I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth.These are the things I will do; I will not forsake them.
I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them;I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth.These are the things I will do; I will not forsake them.
I will lead blind Israel down a new path, guiding them along an unfamiliar way.I will brighten the darkness before them and smooth out the road ahead of them.Yes, I will indeed do these things; I will not forsake them.
Arabic
وَأَقُودُ الْعُمْيَ فِي سَبِيلٍ لَمْ يَعْرِفُوهَا مِنْ قَبْلُ، وَأَهْدِيهِمْ فِي مَسَالِكَ يَجْهَلُونَهَا، وَأُحِيلُ الظَّلامَ أَمَامَهُمْ إِلَى نُورٍ، وَالأَمَاكِنَ الْوَعِرَةَ إِلَى أَرْضٍ مُمَهَّدَةٍ. هَذِهِ الأُمُورُ أَصْنَعُهَا وَلَنْ أَتَخَلَّى عَنْهُمْ.
Danish
Jeg fører mit blinde folk ad veje, de aldrig før har gået. Jeg sender mit lys ind i det mørke, de befinder sig i, og jeg jævner vejen foran dem. Jeg lader dem ikke i stikken, men opfylder mine løfter.
German
Mein blindes Volk werde ich auf Straßen führen, die sie nicht kennen, und neue Wege mit ihnen gehen. Ich mache die Dunkelheit um sie her zum Licht und räume die Hindernisse beiseite. Das alles werde ich tun, mein Plan steht fest.
Spanish
conduciré a los ciegos por caminos desconocidos, los guiaré por senderos inexplorados;ante ellos convertiré en luz las tinieblas, y allanaré los lugares escabrosos.Esto haré, y no los abandonaré.
conduciré a los ciegos por caminos desconocidos, los guiaré por senderos inexplorados;ante ellos convertiré en luz las tinieblas, y allanaré los lugares escabrosos.Esto haré, y no los abandonaré.
French
les aveugles, |je les ferai marchersur une route |qu’ils ne connaissent pas.Oui, je les conduirai sur des sentiers |dont ils ignorent tout.Je transformerai devant eux |leur obscurité en lumièreet leurs parcours accidentés |en terrains plats.Tout cela, je l’accompliraisans rien laisser d’inachevé.
Hiligaynon
Tuytuyan ko ang akon katawhan nga mga bulag sa kamatuoran sa dalan nga wala pa nila maagyan. Pasanagan ko ang ila madulom nga alagyan, kag tapanon ko ang mga kudolkudol nga mga lugar nga ila pagalaktan. Himuon ko ini nga mga butang, kag indi ko sila pag-isikway.
Japanese
目の見えないイスラエルの手を引いて、初めての道を通らせ、行く手の暗闇を明るくし、前方の道をまっすぐ平らにします。主は決してイスラエルを見捨てません。
Korean
내가 소경을 그들이 알지 못하는 길로 인도하며 그들 앞에서 흑암을 광명으로 바꾸고 거친 길을 평탄하게 할 것이다. 나는 반드시 이 일을 행하고 그들을 버리지 않을 것이다.
nl
Hij zal het blinde Israël langs een pad laten lopen dat het nog nooit heeft gezien. Hij zal de duisternis voor haar verlichten en de weg voor haar effenen. Hij zal haar niet in de steek laten.
Portuguese
Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram,por veredas desconhecidas eu os guiarei;transformarei as trevas em luz diante delese tornarei retos os lugares acidentados.Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
Guiarei os cegos por um caminho por onde nunca andaram,por vias que ignoravam.Farei com que as trevas se tornem luz diante deles.Alisarei o caminho que têm de pisar.Nunca me esquecerei deles.
Romanian
Îi voi duce pe orbi pe un drum necunoscut de ei, pe cărări neştiute de ei îi voi conduce!Voi preface întunericul dinaintea lor în lumină, iar povârnişurile în teren neted!Acestea sunt lucrurile pe care le voi face pentru ei; nu-i voi părăsi!
Russian
Я поведу слепых путями, которых они не знали, по незнакомым стезям поведу их;тьму перед ними Я сделаю светом и неровные места – гладкими.Всё это Я совершу для них, Я их не брошу.
Я поведу слепых путями, которых они не знали, по незнакомым стезям поведу их;тьму перед ними Я сделаю светом и неровные места – гладкими.Всё это Я совершу для них, Я их не брошу.
Я поведу слепых путями, которых они не знали, по незнакомым стезям поведу их;тьму перед ними Я сделаю светом и неровные места – гладкими.Всё это Я совершу для них, Я их не брошу.
Я поведу слепых путями, которых они не знали,по незнакомым стезям поведу их;тьму перед ними Я сделаю светоми неровные места – гладкими.Вот что Я совершу для них,Я их не брошу.
Swedish
Jag ska leda de blinda på en väg som de inte känner, föra dem fram längs okända stigar. Jag ska göra mörkret till ljus framför dem och göra den oländiga marken jämn. Detta ska jag göra, och jag ska inte överge dem.
Thai
เราจะนำคนตาบอดไปตามทางที่พวกเขาไม่รู้จักเราจะพาพวกเขาไปตามเส้นทางที่พวกเขาไม่คุ้นเคยเราจะเปลี่ยนความมืดให้เป็นความสว่างต่อหน้าพวกเขาและทำที่ขรุขระให้ราบเรียบเราจะทำสิ่งเหล่านี้เราจะไม่ทอดทิ้งเขาเลย
zh-Hans
我要带领瞎子走他们不认识的路,引导他们走陌生的道。我要把他们面前的黑暗变为光明,坎坷之地变得平坦。我必行这些事,我必不离弃他们。
我 要 引 瞎 子 行 不 认 识 的 道 , 领 他 们 走 不 知 道 的 路 ; 在 他 们 面 前 使 黑 暗 变 为 光 明 , 使 弯 曲 变 为 平 直 。 这 些 事 我 都 要 行 , 并 不 离 弃 他 们 。
zh-Hant
我要帶領瞎子走他們不認識的路,引導他們走陌生的道。我要把他們面前的黑暗變為光明,坎坷之地變得平坦。我必行這些事,我必不離棄他們。