Isaiah 42 : 13

Isaiah 42:13

Compared across 29 translations

English
The Lord will go forth like a warrior,He will stir up His zeal like a man of war;He will shout out, yes, He will raise a war cry.He will prevail [mightily] against His enemies. The Blindness of the People
The Lord shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.
The Lord will go forth like a warrior,He will arouse His zeal like a man of war.He will utter a shout, yes, He will raise a war cry.He will prevail against His enemies. The Blindness of the People
The Lord will march out like a mighty warrior. He will stir up his anger like a soldier getting ready to fight.He will shout the battle cry. And he will win the battle over his enemies.
The Lord will march out like a champion, like a warrior he will stir up his zeal;with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
The Lord will march out like a champion, like a warrior he will stir up his zeal;with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
The Lord will march forth like a mighty hero; he will come out like a warrior, full of fury.He will shout his battle cry and crush all his enemies.
Arabic
يَبْرُزُ الرَّبُّ كَجَبَّارٍ، يَسْتَثِيرُ حَمِيَّتَهُ كَمَا يَسْتَثِيرُهَا الْمُحَارِبُ، وَيُطْلِقُ صَرْخَةَ حَرْبٍ دَاوِيَةً، يُظْهِرُ جَبَرُوتَهُ أَمَامَ أَعْدَائِهِ.
Danish
Herren står frem som en vældig kriger og viser sin vrede. Han udstøder et voldsomt krigsråb og udfordrer sine fjender til kamp. Herren lover at hjælpe sit folk
German
Der Herr zieht in den Krieg wie ein Held. In aller Entschlossenheit rüstet er sich zum Kampf. Dann erhebt er sein lautes Kriegsgeschrei und zwingt seine Feinde in die Knie.
Spanish
El Señor marchará como guerrero; como hombre de guerra despertará su celo.Con gritos y alaridos se lanzará al combate, y triunfará sobre sus enemigos.
El Señor marchará como guerrero; como hombre de guerra despertará su celo.Con gritos y alaridos se lanzará al combate, y triunfará sobre sus enemigos.
French
L’Eternel sortira |comme un héros,comme un homme de guerre, |il réveillera son ardeur,il poussera des cris de guerre, |des cris terribles,il triomphera |de ses ennemis.
Hiligaynon
Magapakig-away ang Ginoo pareho sa isa ka soldado nga handa na gid sa pagpakig-away. Magasinggit siya bilang tanda sa pagsalakay, kag magadaog siya kontra sa iya mga kaaway.
Japanese
主は、だれも立ち向かえない勇敢な戦士となり、激しい怒りを敵に見せつけます。ときの声を上げ、敵を蹴散らします。
Korean
여호와께서 용사처럼나가 싸우시며크게 분발하여 함성을 지르고자기 원수들을 쳐서 이기시리라. 자기 백성을 도우시겠다는 하나님의 약속
nl
De Here zal een machtig strijder zijn, een krijgsman voor zijn tegenstanders. Hij zal een strijdkreet slaken en hen overwinnen.
Portuguese
O Senhor sairá como homem poderoso,como guerreiro despertará o seu zelo;com forte brado e seu grito de guerra, triunfará sobre os seus inimigos.
O Senhor sairá como um poderoso guerreiro,cheio de zelo, combaterá os seus inimigos.Dará um grande brado de guerrae sujeitará os seus adversários.
Romanian
Domnul mărşăluieşte ca un viteaz; asemenea unui războinic Îşi stârneşte râvna:strigă, scoate un strigăt de luptă şi triumfă asupra duşmanilor săi.
Russian
Выйдет Вечный, как силач, разожжёт Свою ярость, как могучий воин;закричит, поднимет воинственный клич и восторжествует над врагами.
Выйдет Вечный, как силач, разожжёт Свою ярость, как могучий воин;закричит, поднимет воинственный клич и восторжествует над врагами.
Выйдет Вечный, как силач, разожжёт Свою ярость, как могучий воин;закричит, поднимет воинственный клич и восторжествует над врагами.
Выйдет Господь, как силач,разожжет Свою ярость, как могучий воин;закричит, поднимет воинственный кличи восторжествует над врагами.
Swedish
Herren drar ut med stor makt, som en krigare upptänd av stridslust, han ger upp ett krigsrop och övervinner sina fiender.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมาเยี่ยงบุรุษผู้เกรียงไกรพระองค์ทรงกระตือรือร้นเฉกเช่นนักรบทรงโห่ร้องเอาชัยและพิชิตเหล่าศัตรูของพระองค์
zh-Hans
耶和华像出征的勇士,像斗志激昂的战士。祂必高呼吶喊,战胜仇敌。 上帝应许帮助以色列人
耶 和 华 必 像 勇 士 出 去 , 必 像 战 士 激 动 热 心 , 要 喊 叫 , 大 声 呐 喊 , 要 用 大 力 攻 击 仇 敌 。
zh-Hant
耶和華像出征的勇士,像鬥志激昂的戰士。祂必高呼吶喊,戰勝仇敵。 上帝應許幫助以色列人