Isaiah 41:25
Compared across 29 translations
English
“I have stirred up and put into action [d]one from the north [the king of Persia, Cyrus the Great], and he has come;From the rising of the sun he will call on My Name [in prayer].And he will trample on [the Babylonian] officials as on mortar,Even as a potter treads clay.”
I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
“I have aroused one from the north, and he has come;From the rising of the sun he will call on My name;And he will come upon rulers as upon mortar,Even as the potter treads clay.”
“I have stirred up a king who will come from the north.He lives in the east. He will bring honor to me.He walks all over rulers as if they were mud. He steps on them just as a potter stomps on clay.
“I have stirred up one from the north, and he comes— one from the rising sun who calls on my name.He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
‘I have stirred up one from the north, and he comes – one from the rising sun who calls on my name.He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
“But I have stirred up a leader who will approach from the north. From the east he will call on my name.I will give him victory over kings and princes. He will trample them as a potter treads on clay.
Arabic
قَدْ آثَرْتُ رَجُلاً مِنَ الشَّمَالِ، هَا هُوَ مُقْبِلٌ مِنْ مَشْرِقِ الشَّمْسِ يَدْعُو بِاسْمِي، يَطَأُ الْوُلاةَ كَمَا يَطَأُ فَوْقَ الْوَحْلِ، وَيَدُوسُ عَلَيْهِمْ كَمَا يَدُوسُ الْخَزَّافُ فَوْقَ الطِّينِ.
Danish
Jeg tilkaldte mit redskab fra østen. Han skal bringe ære til mit navn. Han kommer fra nord og tramper på fyrster, som en pottemager tramper i sit ler for at ælte det.
German
Ich habe den Mann aus dem Norden berufen und auf den Weg geschickt. Er, der meinen Namen anruft, tritt seinen Siegeszug an und stürmt von Osten herbei. Er wird mächtige Fürsten wie Lehmklumpen zertreten, so wie ein Töpfer den Ton stampft und knetet.
Spanish
»Del norte hice venir a uno, y acudió a mi llamado; desde el oriente invoca mi nombre.Como alfarero que amasa arcilla con los pies, aplasta gobernantes como si fueran barro.
»Del norte hice venir a uno, y acudió a mi llamado; desde el oriente invoca mi nombre.Como alfarero que amasa arcilla con los pies, aplasta gobernantes como si fueran barro.
French
Du nord, je fais surgir un homme,il va venir, |oui, du soleil levant[c],il est appelé par son nom,il piétine les gouverneurs |comme s’ils étaient de la boue,comme un potier foule l’argile.
Hiligaynon
Ginpili ko nga magdumala ang isa ka tawo halin sa aminhan. Nagadangop siya sa akon; kag karon nagaabot siya halin sa sidlangan. Laglagon niya ang mga manugdumala pareho sang pagtasak sang manugkolon sa lunang nga himuon niya nga kolon.
Japanese
わたしは北と東から人(クロス王)を起こす。彼は国々を相手に戦いをいどみ、わたしの名を呼ぶ。わたしはそれにこたえ、国々の王や領主を征服する力を与えるので、彼は陶器師が土くれを踏むように、彼らを踏みにじる。
Korean
“내가 동방에 사는 한 사람을 일으키고 그를 북방에서 이끌어내어 여러 나라를 치게 할 것이며 내 이름을 부르는 그에게 내가 큰 승리를 주어 토기장이가 진흙을 밟듯이 그가 왕들을 짓밟도록 하겠다.
nl
Maar Ik heb Kores vanuit het noorden en het oosten in beweging gezet, hij zal de strijd met de volken aanbinden en mijn naam aanroepen en Ik zal hem koningen en prinsen laten overwinnen. Hij vertrapt hen, zoals een pottenbakker zijn klei.
Portuguese
“Despertei um homem, e do norte ele vem;desde o nascente proclamará o meu nome.Pisa em governantes como em argamassa, como o oleiro amassa o barro.
Mas eu fiz com que viesse um do noroeste; um que virá contra as nações e que invocará o meu nome; dar-lhe-ei a vitória sobre reis e príncipes; há de esmagá-los como o oleiro pisa e amassa o barro.
Romanian
«Am stârnit pe cineva din nord şi a venit – pe cineva de la răsărit care cheamă Numele Meu.El îi va călca pe domnitori cum calci tu noroiul şi cum calcă olarul lutul în picioare.
Russian
Я воздвиг того, кто на севере, и он идёт; с востока идёт он, призывающий Моё имя.Он топчет правителей, будто грязь, будто горшечник топчет глину.
Я воздвиг того, кто на севере, и он идёт; с востока идёт он, призывающий Моё имя.Он топчет правителей, будто грязь, будто горшечник топчет глину.
Я воздвиг того, кто на севере, и он идёт; с востока идёт он, призывающий Моё имя.Он топчет правителей, будто грязь, будто горшечник топчет глину.
Я воздвиг того, кто на севере, и он идет;с солнечного восхода он призовет Мое имя41:25 Или: «призван он именем Моим»..Он топчет41:25 Возможный текст; букв.: «приходит». правителей, будто грязь,будто горшечник топчет глину.
Swedish
Men jag har satt en man i rörelse från norr, han kommer från öster och åkallar mitt namn. Han trampar ner furstar som om de vore grus, så som en krukmakare knådar sin lera.
Thai
“เราได้เรียกบุคคลผู้หนึ่งจากทางเหนือ และเขาก็มาเขามาจากที่ดวงอาทิตย์ขึ้น เขาร้องเรียกนามของเราเขาเหยียบย่ำบรรดาผู้ปกครองเหมือนย่ำปูนราวกับช่างปั้นย่ำดินเหนียว
zh-Hans
“我使一人从北方兴起,他来了,他在东方求告我的名。他必把掌权者像灰泥一样踏在脚下,像窑匠踩泥一样践踏。
我 从 北 方 兴 起 一 人 ; 他 是 求 告 我 名 的 , 从 日 出 之 地 而 来 。 他 必 临 到 掌 权 的 , 好 像 临 到 灰 泥 , 彷 佛 窑 匠 踹 泥 一 样 。
zh-Hant
「我使一人從北方興起,他來了,他在東方求告我的名。他必把掌權者像灰泥一樣踏在腳下,像窯匠踩泥一樣踐踏。