Isaiah 41:21
Compared across 29 translations
English
“Present your case [for idols made by men’s hands],” says the Lord.“Produce your evidence [of divinity],”Says the king of Jacob.
Produce your cause, saith the Lord; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
“[g]Present your case,” the Lord says.“Bring forward your strong arguments,”The King of Jacob says.
The Lord says to the nations and their gods, “State your case.”Jacob’s King says to them, “Prove your case to me.
“Present your case,” says the Lord. “Set forth your arguments,” says Jacob’s King.
‘Present your case,’ says the Lord. ‘Set forth your arguments,’ says Jacob’s King.
“Present the case for your idols,” says the Lord.“Let them show what they can do,” says the King of Israel.[a]
Arabic
اعْرِضُوا دَعْوَاكُمْ يَقُولُ الرَّبُّ، وَقَدِّمُوا حُجَجَكُمْ يَقُولُ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ.
Danish
„Lad bare de andre folks guder stå frem,” siger Herren, Israels Konge. „Kom og vis, hvad I duer til.
German
Der Herr, der König Israels, sagt zu den Göttern der Völker: »Jetzt habt ihr Gelegenheit, euch vor Gericht zu verteidigen. Legt eure Beweise vor!
Spanish
»Exponed vuestro caso —dice el Señor—; presentad vuestras pruebas —demanda el rey de Jacob—.
»Expongan su caso —dice el Señor—; presenten sus pruebas —demanda el rey de Jacob—.
French
Vous, dieux des autres peuples, |présentez votre cause,dit l’Eternel,et exposez vos arguments,dit le roi de Jacob.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo, ang Hari sang Israel,[d] sa mga dios-dios, “Sige, magreklamo kag magrason kamo! 22-23 Palapit kamo kag singgana kami kon ano ang matabo sa palaabuton. Isugid sa amon ang ginhambal ninyo sadto nga matabo agod mabinagbinag namon kon bala natuman ini. Isugid sa amon kon ano ang matabo sa palaabuton agod mahibaluan namon nga mga dios kamo. Maghimo kamo sing maayo ukon malain agod matingala kag mahadlok kami sa inyo.
Japanese
おまえたちの偶像に、こんなことができるのか、わたしに見せてみなさい。イスラエルの王である神は言います。
Korean
이스라엘의 왕이신 여호와께서 말씀하신다. “너희 이방 신들아, 소송을 제기하라. 너희 우상들아, 할 말이 있으면 말해 보아라.
nl
Kunnen de afgoden dat ook van zichzelf zeggen? Laten ze maar komen en tonen wat ze kunnen, zegt God, de koning van Israël.
Portuguese
“Exponham a sua causa”, diz o Senhor.“Apresentem as suas provas”, diz o rei de Jacó.
Podem os vossos ídolos fazer coisas semelhantes a estas? Então que venham e mostrem o que podem fazer, diz o Senhor, o Rei de Jacob.
Romanian
«Apăraţi-vă cauza!», zice Domnul. «Aduceţi dovezi!», zice Împăratul lui Iacov.
Russian
– А вы, идолы, представьте ваше дело! – говорит Вечный. –Приведите свои доказательства! – говорит Царь Якуба. –
– А вы, идолы, представьте ваше дело! – говорит Вечный. –Приведите свои доказательства! – говорит Царь Якуба. –
– А вы, идолы, представьте ваше дело! – говорит Вечный. –Приведите свои доказательства! – говорит Царь Якуба. –
– Представьте ваше дело, –говорит Господь. –Приведите свои доказательства! –говорит Царь Иакова. –
Swedish
Lägg fram er sak, säger Herren, presentera era argument, säger Jakobs kung.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จงเสนอคดีความของเจ้า”องค์กษัตริย์ของยาโคบตรัสว่า “จงแสดงข้อพิสูจน์ของเจ้ามาเถิด”
zh-Hans
耶和华对偶像说:“陈明你们的理由。”雅各的王说:“拿出你们的证据吧。”
耶 和 华 对 假 神 说 : 你 们 要 呈 上 你 们 的 案 件 ; 雅 各 的 君 说 : 你 们 要 声 明 你 们 确 实 的 理 由 。
zh-Hant
耶和華對偶像說:「陳明你們的理由。」雅各的王說:「拿出你們的證據吧。」