Isaiah 41 : 20

Isaiah 41:20

Compared across 29 translations

English
So that they may see and know,And consider and understand together,That the hand of the Lord has done this,That the Holy One of Israel has created it.
That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
That they may see and recognize,And consider and gain insight as well,That the hand of the Lord has done this,And the Holy One of Israel has created it.
Then people will see and know that my powerful hand has done it.They will consider and understand that I have created it. I am the Holy One of Israel.”
so that people may see and know, may consider and understand,that the hand of the Lord has done this, that the Holy One of Israel has created it.
so that people may see and know, may consider and understand,that the hand of the Lord has done this, that the Holy One of Israel has created it.
I am doing this so all who see this miracle will understand what it means—that it is the Lord who has done this, the Holy One of Israel who created it.
Arabic
حَتَّى يَرَى النَّاسُ وَيُدْرِكُوا وَيَتَأَمَّلُوا وَيَفْهَمُوا مَعاً أَنَّ يَدَ الرَّبِّ هِيَ الَّتِي صَنَعَتْ هَذَا، وَأَنَّ قُدُّوسَ إِسْرَائِيلَ هُوَ الَّذِي أَبْدَعَهُ.
Danish
Så vil de forstå, at det er Herren, der har gjort det, at det er Israels hellige Gud, der står bag.” Herren udfordrer afguderne
German
Wer das sieht, wird erkennen, dass ich, der Herr, hier eingegriffen habe; jeder soll wissen: Der heilige Gott Israels hat dies alles gemacht.« Die Götter sind nichts und können nichts
Spanish
para que la gente vea y sepa, y considere y entienda,que la mano del Señor ha hecho esto, que el Santo de Israel lo ha creado.
para que la gente vea y sepa, y considere y entienda,que la mano del Señor ha hecho esto, que el Santo de Israel lo ha creado.
French
pour que tous voient et reconnaissent,et qu’ils observent, qu’ils comprennent,que c’est la main de l’Eternel |qui a fait tout cela,que le Saint d’Israël |en est le créateur. L’Eternel en face des faux dieux
Hiligaynon
agod makita, mahibaluan, kag maintiendihan sang katawhan nga ako, ang Ginoo, ang Balaan nga Dios sang Israel, amo ang naghimo sini.” Wala sing Pulos ang mga Dios-dios
Japanese
だれもがこの奇跡を見て、これをしたのはイスラエルの聖なる神だと認める。
Korean
사람들은 이것을 보고 나 여호와가 한 일인 줄 알 것이며 이스라엘의 거룩한 하나님이 그렇게 만든 것임을 깨닫게 될 것이다.” 우상의 무익함
nl
Iedereen zal dit wonder zien en begrijpen dat de hand van de Here, de Heilige van Israël, het deed.
Portuguese
para que o povo veja e saiba, e todos vejam e saibam,que a mão do Senhor fez isso, que o Santo de Israel o criou.
Toda a gente verá este milagre e compreenderá que foi o Senhor, o Santo de Israel, quem o fez.
Romanian
pentru ca toţi să vadă şi să cunoască, să chibzuiască şi să înţeleagăcă mâna Domnului a făcut acestea, Sfântul lui Israel le-a creat!»
Russian
чтобы народ мог видеть и знать, задуматься и понять,что рука Вечного сделала это, святой Бог Исраила сотворил. Невежество идолов
чтобы народ мог видеть и знать, задуматься и понять,что рука Вечного сделала это, святой Бог Исраила сотворил. Невежество идолов
чтобы народ мог видеть и знать, задуматься и понять,что рука Вечного сделала это, святой Бог Исроила сотворил. Невежество идолов
чтобы народ мог видеть и знать,задуматься и понять,что рука Господня сделала это,Святой Израилев сотворил.Невежество идолов
Swedish
Så ska alla se och veta, begrunda och förstå, att det är Herren som har gjort det, att Israels Helige har skapat det.
Thai
เพื่อคนทั้งปวงจะเห็นและรู้จะพิเคราะห์และเข้าใจว่าพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำการนี้องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลทรงสร้างมันขึ้น”
zh-Hans
人一看就知道,一想就明白,这是耶和华亲手成就的,是以色列的圣者创造的。”
好 叫 人 看 见 、 知 道 、 思 想 、 明 白 ; 这 是 耶 和 华 的 手 所 做 的 , 是 以 色 列 的 圣 者 所 造 的 。
zh-Hant
人一看就知道,一想就明白,這是耶和華親手成就的,是以色列的聖者創造的。」