Isaiah 41:18
Compared across 29 translations
English
“I will open rivers on the barren heightsAnd springs in the midst of the valleys;I will make the wilderness a reed-pool of waterAnd the dry land springs of water.
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
“I will open rivers on the bare heightsAnd springs in the midst of the valleys;I will make the wilderness a pool of waterAnd the dry land fountains of water.
I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys.I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys.I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys.I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
I will open up rivers for them on the high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys.I will fill the desert with pools of water. Rivers fed by springs will flow across the parched ground.
Arabic
فَأُفَجِّرُ أَنْهَاراً عَلَى الْهِضَابِ وَيَنَابِيعَ فِي وَسَطِ الأَوْدِيَةِ، وَأُحَوِّلُ الْبَرِّيَّةَ إِلَى وَاحَةِ مَاءٍ وَالأَرْضَ الْقَاحِلَةَ إِلَى جَدَاوِلَ.
Danish
Jeg lader bække strømme ned fra de golde bjerge og åbner kilder for dem i dalene. Jeg forvandler ørken til oase og det tørre land til kildevæld.
German
Auf den kahlen Hügeln lasse ich Bäche hervorbrechen, und in öden Tälern sollen Quellen entspringen. Ich verwandle die Wüste in fruchtbares Land mit Teichen und sprudelnden Quellen.
Spanish
Haré brotar ríos en las áridas cumbres, y manantiales entre los valles.Transformaré el desierto en estanques de agua, y el sequedal en manantiales.
Haré brotar ríos en las áridas cumbres, y manantiales entre los valles.Transformaré el desierto en estanques de agua, y el sequedal en manantiales.
French
Je ferai sourdre des rivières |du sommet des montagneset je ferai jaillir des sources |au milieu des vallées,je transformerai le désert |en étang rempli d’eauet le pays aride |en sources jaillissantes.
Hiligaynon
Pailigon ko ang mga suba sa mahawan nga mga bukid kag ang mga tuburan sa mga patag. Himuon ko ang desierto nga katubigan, kag ang mamala nga duta nga mga tuburan.
Japanese
わたしは台地に川を開き、谷間には泉を湧かせて、彼らに与える。砂漠には池ができ、からからに乾いた地には、多くの泉から川が流れだす。
Korean
내가 메마른 고원 지대에 강물이 흐르게 하고 골짜기에 샘물이 나게 하며 사막을 연못이 되게 하고 마른 땅을 샘이 되게 하겠다.
nl
Vanaf de heuvels zal Ik grote rivieren naar beneden laten stromen. Het water zal in de dalen voor hen opspuiten! In de woestijnen zullen waterplassen zijn en door bronnen gevoede rivieren zullen over de uitgedroogde grond vloeien.
Portuguese
Abrirei rios nas colinas estéreis, e fontes nos vales.Transformarei o deserto num lago, e o chão ressequido em mananciais.
Abrirei rios nos planaltos e dar-lhes-ei fontes de água nos vales. Haverá poços nos desertos e ribeiros alimentados por fontes correrão no meio de terras secas e ressequidas.
Romanian
Pe dealurile pleşuve voi face să curgă râuri, iar în mijlocul văilor – izvoare;voi preface pustia într-un iaz, şi pământul uscat – în izvoare de apă.
Russian
По бесплодным высотам Я реки пущу и источники по долинам;превращу пустыню в пруды с водой и иссохшую землю – в источники.
По бесплодным высотам Я реки пущу и источники по долинам;превращу пустыню в пруды с водой и иссохшую землю – в источники.
По бесплодным высотам Я реки пущу и источники по долинам;превращу пустыню в пруды с водой и иссохшую землю – в источники.
Я пущу по бесплодным высотам рекии источники по долинам;превращу пустыню в пруды с водойи иссохшую землю – в источники.
Swedish
Jag ska låta floder rinna fram uppe på höjderna och källor av vatten springa upp i dalarna. Jag ska göra öknen vattenrik och förtorkade områden rika på källor.
Thai
เราจะทำให้แม่น้ำไหลบนที่สูงซึ่งแห้งแล้งและให้มีธารน้ำพุในหุบเขาเราจะเปลี่ยนถิ่นกันดารเป็นสระน้ำและเปลี่ยนผืนดินแตกระแหงให้กลายเป็นธารน้ำพุ
zh-Hans
我要使光秃的山岭上江河奔流,山谷中泉水涌流;我要使沙漠变成水塘,使干地冒出泉水。
我 要 在 净 光 的 高 处 开 江 河 , 在 谷 中 开 泉 源 ; 我 要 使 沙 漠 变 为 水 池 , 使 乾 地 变 为 涌 泉 。
zh-Hant
我要使光禿的山嶺上江河奔流,山谷中泉水湧流;我要使沙漠變成水塘,使乾地冒出泉水。