Isaiah 41 : 14

Isaiah 41:14

Compared across 29 translations

English
“Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel;I will help you,” declares the Lord, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.
Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the Lord, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
“Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel;I will help you,” declares the Lord, “[d]and your Redeemer is the Holy One of Israel.
Family of Jacob, you are as weak as a worm. But do not be afraid.People of Israel, there are only a few of you. But do not be afraid.I myself will help you,” announces the Lord. He is the one who sets his people free. He is the Holy One of Israel.
Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear,for I myself will help you,” declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.
Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear,for I myself will help you,’ declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.
Though you are a lowly worm, O Jacob, don’t be afraid, people of Israel, for I will help you.I am the Lord, your Redeemer. I am the Holy One of Israel.’
Arabic
لَا تَخَفْ يَا يَعْقُوبُ الضَّعِيفُ كَالْحَشَرَةِ، وَيَا إِسْرَائِيلُ الْعَلِيلُ كَالشِّرْذِمَةِ، لأَنِّي سَأُعِينُكَ، يَقُولُ الرَّبُّ فَادِيكَ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Frygt ikke, Israel. Selv om ingen regner dig for noget, er jeg med dig for at frelse dig. Jeg er Herren, din Befrier. Jeg er Israels hellige Gud.
German
Israel, du kleines Volk, das von Jakob abstammt, hab keine Angst, auch wenn du schwach und hilflos bist. Ich helfe dir; ich, der Herr, der heilige Gott Israels, bin dein Erlöser.
Spanish
No temas, gusano Jacob, pequeño Israel —afirma el Señor—,porque yo mismo te ayudaré; ¡el Santo de Israel es tu redentor!
No temas, gusano Jacob, pequeño Israel —afirma el Señor—,porque yo mismo te ayudaré; ¡el Santo de Israel es tu redentor!
French
Sois donc sans crainte, |vermisseau de Jacob,ô petit Israël,car je viens à ton aide,l’Eternel le déclare ;celui qui te délivre |c’est le Saint d’Israël.
Hiligaynon
Bisan gamay ka lang kag maluya,[c] indi ka magkahadlok kay ako mismo ang magabulig sa imo. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini. Ako ang imo Manluluwas, ang balaan nga Dios sang Israel.
Japanese
イスラエルよ、たとえ軽蔑されても恐れるな。わたしは必ずあなたを助ける。わたしは主、あなたを贖う者だ。わたしはイスラエルの聖なる神だ。
Korean
“작고 보잘것없는 너희 이스라엘 사람들아, 두려워하지 말아라. 내가 너희를 돕겠다. 너희 구원자는 이스라엘의 거룩한 하나님이다.
nl
Ook al kijkt iedereen op u neer, wees niet bang, Israël, arm volk, want Ik zal u helpen. Ik ben de Here, uw verlosser, Ik ben de Heilige van Israël.
Portuguese
Não tenha medo, ó verme Jacó, ó pequeno Israel,pois eu mesmo o ajudarei”, declara o Senhor,seu Redentor, o Santo de Israel.
Ainda que sejam desprezados como vermes, não tenham medo, ó descendência de Jacob, ó Israel, porque eu vos socorrerei! Eu sou o Senhor, o vosso Redentor! Eu sou o Santo de Israel!
Romanian
Nu te teme, vierme al lui Iacov, rămăşiţă firavă a lui Israel!Eu Însumi te voi ajuta!’», zice Domnul, Răscumpărătorul tău, Sfântul lui Israel.
Russian
Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исраил,Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исраил,Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исроил,Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исроила. –
Не бойся, червь Иаков41:14 Червь – эта метафора говорит об унижении и презрении, которым подвергался народ Божий.,малолюдный Израиль,Я помогу тебе, – возвещает Господь,твой Искупитель, Святой Израиля. –
Swedish
Var inte rädd, du mask Jakob, du lilla Israel. Jag hjälper dig, säger Herren, din befriare[b], Israels Helige.
Thai
อย่ากลัวเลย เจ้าหนอนยาโคบเอ๋ยอิสราเอลน้อยๆ เอ๋ยเพราะเราเองจะช่วยเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้นพระองค์ทรงเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ไถ่เจ้า
zh-Hans
“如蛆如虫的雅各啊,以色列人啊,不要怕!我耶和华必帮助你。以色列的圣者是你的救赎主。
你 这 虫 雅 各 和 你 们 以 色 列 人 , 不 要 害 怕 ! 耶 和 华 说 : 我 必 帮 助 你 。 你 的 救 赎 主 就 是 以 色 列 的 圣 者 。
zh-Hant
「如蛆如蟲的雅各啊,以色列人啊,不要怕!我耶和華必幫助你。以色列的聖者是你的救贖主。