Isaiah 40 : 26

Isaiah 40:26

Compared across 29 translations

English
Lift up your eyes on highAnd see who has created these heavenly bodies,The One who brings out their host by number,He calls them all by name;Because of the greatness of His might and the strength of His power,Not one is missing.
Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
Lift up your eyes on highAnd see who has created these stars,The One who leads forth their host by number,He calls them all by name;Because of the greatness of His might and the [y]strength of His power,Not one of them is missing.
Look up toward the sky. Who created everything you see?The Lord causes the stars to come out at night one by one. He calls out each one of them by name.His power and strength are great. So none of the stars is missing.
Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these?He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name.Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
Lift up your eyes and look to the heavens: who created all these?He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name.Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
Look up into the heavens. Who created all the stars?He brings them out like an army, one after another, calling each by its name.Because of his great power and incomparable strength, not a single one is missing.
Arabic
ارْفَعُوا عُيُونَكُمْ إِلَى الْعَلاءِ وَانْظُرُوا. مَنْ خَلَقَ هَذِهِ؟ وَمَنْ يُبْرِزُ كَوَاكِبَهَا بِمَجْمُوعَاتٍ وَيَدْعُوهَا بِأَسْمَاءَ؟ إِنَّ وَاحِدَةً مِنْهَا لَا تُفْقَدُ لأَنَّهُ يُحَافِظُ عَلَيْهَا بِعَظَمَةِ قُدْرَتِهِ، وَلأَنَّهُ شَدِيدُ الْقُوَّةِ.
Danish
Se op mod himlen! Hvem skabte stjernerne? Som en hærfører, der mønstrer sin hær, holder Herren styr på stjernernes tal. Han kender alle deres navne. Ikke en eneste mangler. Så stor er hans magt.
German
Blickt nach oben! Schaut den Himmel an: Wer hat die unzähligen Sterne geschaffen? Er ist es! Er ruft sie, und sie kommen hervor; jeden nennt er mit seinem Namen. Kein einziger fehlt, wenn der starke und mächtige Gott sie antreten lässt.
Spanish
Alzad los ojos y mirad a los cielos: ¿Quién ha creado todo esto?El que ordena la multitud de estrellas una por una, y llama a cada una por su nombre.¡Es tan grande su poder, y tan poderosa su fuerza, que no falta ninguna de ellas!
Alcen los ojos y miren a los cielos: ¿Quién ha creado todo esto?El que ordena la multitud de estrellas una por una, y llama a cada una por su nombre.¡Es tan grande su poder, y tan poderosa su fuerza, que no falta ninguna de ellas!
French
Levez bien haut les yeux |et regardez :qui a créé ces astres ?C’est celui qui fait marcher |leur armée en bon ordre,qui les convoque tous, |les nommant par leur nom.Et grâce à sa grande puissance |et à sa formidable force,pas un ne fait défaut.
Hiligaynon
Tangla kamo sa langit! Sin-o bala ang nagtuga sinang mga bituon? Ang nagtuga sina amo ang Dios nga nagapaguwa sa kada isa sa ila samtang ginatawag niya sila sa ila mga ngalan. Sa iya pagkagamhanan wala sing isa sa ila nga nadula.
Japanese
天を仰いでみなさい。だれが星を造ったのですか。羊飼いは群れを導き、羊たちを愛称で呼び、一匹でもいなくなってはいないかと数えます。同じように神も、星々を数えます。
Korean
너희는 하늘을 바라보아라! 누가 이 모든 별들을 만들었느냐? 여호와께서 별무리를 하나하나 이름을 불러 이끌어내시며 그 수가 얼마나 되는지 다 헤아리고 계시니 그의 능력이 크시므로 그 중에 하나도 빠진 것이 없다.
nl
Kijk omhoog naar de hemel! Wie maakte al deze sterren? Als een herder die zijn schapen leidt, ze bij hun namen roept en telt om te zien of er niet één verdwaald is, zo gaat God om met de sterren en planeten!
Portuguese
Ergam os olhos e olhem para as alturas. Quem criou tudo isso?Aquele que põe em marcha cada estrela do seu exército celestial,e a todas chama pelo nome.Tão grande é o seu podere tão imensa a sua força, que nenhuma delas deixa de comparecer!
Vejam os céus! Quem foi que criou todas essas estrelas? Tal como um pastor conduz as suas ovelhas, chamando cada uma pelo seu nome, e as conta para ver se alguma se terá perdido ou desviado, assim Deus faz com os astros!
Romanian
Ridicaţi-vă ochii spre ceruri şi priviţi: Cine a creat toate acestea?El, Cel Care face să apară oştirile lor una câte una, chemându-le pe nume.Atât de mare este tăria Lui, atât de tare este puterea Lui, că nici una nu lipseşte.
Russian
Поднимите глаза и взгляните на небо: кто его сотворил?Тот, Кто по счёту выводит Своё звёздное воинство и называет их всех по имени.Так как Он велик властью и могуч силой, они все в сборе.
Поднимите глаза и взгляните на небо: кто его сотворил?Тот, Кто по счёту выводит Своё звёздное воинство и называет их всех по имени.Так как Он велик властью и могуч силой, они все в сборе.
Поднимите глаза и взгляните на небо: кто его сотворил?Тот, Кто по счёту выводит Своё звёздное воинство и называет их всех по имени.Так как Он велик властью и могуч силой, они все в сборе.
Поднимите глаза и взгляните на небо:Кто его сотворил?Тот, Кто по счету выводит Свое воинствои называет их всех по имени.Так как Он велик властью и могуч силой,они все в сборе.
Swedish
Se upp mot himlen! Vem har skapat allt detta? Han leder stjärnornas skaror och kallar var och en av dem vid namn. Hans makt och styrka är så stor att inte en enda av dem fattas.
Thai
จงเงยหน้าขึ้นมองฟ้าสวรรค์เถิดใครสร้างสิ่งทั้งปวงเหล่านี้?ผู้ทรงนำดวงดาวออกมาทีละดวงและขานชื่อของมันโดยฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่และพละกำลังอันเกรียงไกรของพระองค์จึงไม่มีดาวขาดหายไปสักดวง
zh-Hans
你们向天举目,看看是谁创造了这万象?是谁把众星一一领出来,给它们取名?祂的权柄和能力极大无比,它们一个也不会少。
你 们 向 上 举 目 , 看 谁 创 造 这 万 象 , 按 数 目 领 出 , 他 一 一 称 其 名 ; 因 他 的 权 能 , 又 因 他 的 大 能 大 力 , 连 一 个 都 不 缺 。
zh-Hant
你們向天舉目,看看是誰創造了這萬象?是誰把眾星一一領出來,給它們取名?祂的權柄和能力極大無比,它們一個也不會少。