Isaiah 40 : 17

Isaiah 40:17

Compared across 29 translations

English
All the nations are as nothing before Him,They are regarded by Him as less than nothing and meaningless.
All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
All the nations are as nothing before Him,They are regarded by Him as less than nothing and [o]meaningless.
To him, all the nations don’t amount to anything. He considers them to be worthless. In fact, they are less than nothing in his sight.
Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
The nations of the world are worth nothing to him. In his eyes they count for less than nothing— mere emptiness and froth.
Arabic
جَمِيعُ الأُمَمِ لَا تُحْسَبُ لَدَيْهِ شَيْئاً، وَهِي فِي عَيْنَيْهِ عَدَمٌ وَخَوَاءٌ. التباين بين الأوثان والإِله الحي
Danish
Alverdens nationer er ubetydelige sammenlignet med hans storhed.
German
Gemessen an ihm sind alle Völker wie ein Nichts; ihre Macht hat für ihn nicht das geringste Gewicht.
Spanish
Todas las naciones no son nada en su presencia; no tienen para él valor alguno.
Todas las naciones no son nada en su presencia; no tienen para él valor alguno.
French
Toutes les nations, à ses yeux, |sont comme rien.Elles ont, pour lui, la valeur |du néant et du vide.
Hiligaynon
Wala gid ang mga nasyon kon ikomparar sa iya. Para sa iya, baliwala ang mga nasyon.
Japanese
すべての国々は、神の目から見れば無に等しいのです。
Korean
그에게는 모든 나라가 아무것도 아니며 무가치하고 쓸모없는 것으로 여겨질 뿐이다.
nl
Volken betekenen niets voor Hem, in zijn ogen zijn zij minder dan niets.
Portuguese
Diante dele todas as nações são como nada;para ele são sem valor e menos que nada.
Todas as nações são como nada para ele; aos seus olhos, são até menos que nada; são vazio e nulidade.
Romanian
Toate neamurile sunt un nimic înaintea Lui; mai puţin decât nimic şi deşertăciune preţuiesc ele în faţa Sa.
Russian
Все народы пред Ним – ничто; они для Него меньше ничтожества и пустого места.
Все народы пред Ним – ничто; они для Него меньше ничтожества и пустого места.
Все народы пред Ним – ничто; они для Него меньше ничтожества и пустого места.
Все народы пред Ним – ничто;они для Него считаютсяменьше ничтожества и пустого места.
Swedish
Folken på jorden är ingenting inför honom. I hans ögon betyder de ingenting.
Thai
ในสายพระเนตรของพระองค์ ประชาชาติทั้งปวงก็ไร้ค่าพวกเขามีค่าอะไรสำหรับพระองค์พวกเขาไร้ค่ายิ่งกว่าศูนย์
zh-Hans
万国在祂面前都算不得什么,在祂看来不过是虚无。
万 民 在 他 面 前 好 像 虚 无 , 被 他 看 为 不 及 虚 无 , 乃 为 虚 空 。
zh-Hant
萬國在祂面前都算不得什麼,在祂看來不過是虛無。