Isaiah 40 : 12

Isaiah 40:12

Compared across 29 translations

English
Who has measured the waters in the hollow of His hand,And marked off the heavens with a span [of the hand],And calculated the dust of the earth with a [b]measure,And weighed the mountains in a balanceAnd the hills in a pair of scales?
Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
Who has measured the [j]waters in the hollow of His hand,And marked off the heavens by the [k]span,And [l]calculated the dust of the earth by the measure,And weighed the mountains in a balanceAnd the hills in a pair of scales?
Who has measured the oceans by using the palm of his hand? Who has used the width of his hand to mark off the sky?Who has measured out the dust of the earth in a basket? Who has weighed the mountains on scales? Who has weighed the hills in a balance?
Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens?Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens?Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
Who else has held the oceans in his hand? Who has measured off the heavens with his fingers?Who else knows the weight of the earth or has weighed the mountains and hills on a scale?
Arabic
مَنْ كَالَ الْمِيَاهَ بِكَفِّهِ وَقَاسَ السَّمَاوَاتِ بِالشِّبْرِ وَكَالَ تُرَابَ الأَرْضِ بِالْكَيْلِ وَوَزَنَ الْجِبَالَ بِقَبَّانٍ، وَالتِّلالَ بِمِيزَانٍ؟
Danish
Hvem andre end Herren kan holde havet i sin hule hånd eller måle himmelhvælvingen mellem sine udspændte fingre? Hvem andre kan samle jordens støv i sine hænder eller veje bjergene på sin vægt?
German
Kann jemand die Wassermassen der Meere mit der hohlen Hand messen oder die Weite des Himmels mit der Handspanne bestimmen? Und kann jemand die Erdmassen in Eimer abfüllen, die Berge wiegen und alle Hügel auf die Waagschale legen?
Spanish
¿Quién ha medido las aguas con la palma de su mano, y abarcado entre sus dedos la extensión de los cielos?¿Quién metió en una medida el polvo de la tierra? ¿Quién pesó en una balanza las montañas y los cerros?
¿Quién ha medido las aguas con la palma de su mano, y abarcado entre sus dedos la extensión de los cielos?¿Quién metió en una medida el polvo de la tierra? ¿Quién pesó en una balanza las montañas y los cerros?
French
Qui a mesuré l’océan |dans le creux de sa main ?Qui a déterminé les dimensions du ciel |avec la largeur de sa main ?Qui a tassé dans un boisseau |toute la poussière du sol ?Qui a bien pu peser |les montagnes sur la basculeet les coteaux sur la balance ?
Hiligaynon
Sin-o bala ang makasukob sang tubig sa dagat paagi sa iya kamot, ukon makatakos sang langit paagi sa iya pagdangaw sini? Sin-o bala ang makasulod sang tanan nga duta sa suludlan ukon makakilo sang mga bukid?
Japanese
主のほかにだれが、手で海を支え、手の幅で天の大きさを測ったでしょう。だれが、地球の重さと、山や丘の重さを知っているでしょう。
Korean
누가 손으로 바닷물을 되어 보고 뼘으로 하늘을 재어 보았는가? 누가 땅의 티끌을 됫박에 담아 보았으며 누가 산을 저울에 달아 보았는가?
nl
Wie hield de oceanen in zijn hand en grensde de hemel af tussen duim en pink? Wie kent het gewicht van de aarde en weegt de heuvels en de bergen?
Portuguese
Quem mediu as águas na concha da mão,ou com o palmo definiu os limites dos céus?Quem jamais calculou o peso da terra,ou pesou os montes na balançae as colinas nos seus pratos?
Quem mais tem poder para segurar nas suas mãos os oceanos e para conhecer os céus em todas as suas medidas? Quem mais conhece perfeitamente o peso de toda a Terra, das montanhas e das cordilheiras?
Romanian
Cine a măsurat apele în palma lui şi a trasat cerurile cu lăţimea palmei?Cine a strâns pulberea pământului într-o măsură? Cine a cântărit munţii cu cântarul şi dealurile cu o cumpănă?
Russian
Кто измерил пригоршней воды или ладонью вымерил небеса?Кто вместил земную пыль в мерный сосуд или взвесил горы на весах и холмы – на весовых чашах?
Кто измерил пригоршней воды или ладонью вымерил небеса?Кто вместил земную пыль в мерный сосуд или взвесил горы на весах и холмы – на весовых чашах?
Кто измерил пригоршней воды или ладонью вымерил небеса?Кто вместил земную пыль в мерный сосуд или взвесил горы на весах и холмы – на весовых чашах?
Кто измерил пригоршней водыили ладонью вымерил небеса?Кто вместил земную пыль в мерный сосудили взвесил горы на весахи на весовых чашах холмы?
Swedish
Vem kan mäta vattnen i sin kupade hand och himlarna med sina fingrar? Vem kan lägga jordens stoft i ett mått, och vem väger bergen och höjderna på en våg?
Thai
ใครเล่าที่ตวงห้วงน้ำไว้ในอุ้งมือและวัดขนาดฟ้าสวรรค์ด้วยฝ่ามือ?ใครหนอบรรจุผงคลีของโลกไว้ในภาชนะและชั่งน้ำหนักของภูเขาบนตาชั่งและชั่งเนินเขาด้วยตราชู?
zh-Hans
谁曾用手心量海水?谁曾用手掌度苍天?谁曾用升斗盛大地的尘土?谁曾用秤称高山,用天平称丘陵?
谁 曾 用 手 心 量 诸 水 , 用 手 虎 口 量 苍 天 , 用 升 斗 盛 大 地 的 尘 土 , 用 秤 称 山 岭 , 用 天 平 平 冈 陵 呢 ?
zh-Hant
誰曾用手心量海水?誰曾用手掌度蒼天?誰曾用升斗盛大地的塵土?誰曾用秤稱高山,用天平稱丘陵?