Isaiah 34 : 16

Isaiah 34:16

Compared across 29 translations

English
Seek from the book of the Lord, and read:Not one of these [creatures] will be missing;None will lack its mate.For His mouth has commanded,And His Spirit has gathered them.
Seek ye out of the book of the Lord, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
Seek from the book of the Lord, and read:Not one of these will be missing;None will lack its mate.For [t]His mouth has commanded,And His Spirit has gathered them.
Look in the book of the Lord. Here is what you will read there.None of those animals will be missing. Male and female alike will be there.The Lord himself has commanded it. And his Spirit will gather them together.
Look in the scroll of the Lord and read:None of these will be missing, not one will lack her mate.For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
Look in the scroll of the Lord and read:None of these will be missing, not one will lack her mate.For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
Search the book of the Lord, and see what he will do.Not one of these birds and animals will be missing, and none will lack a mate,for the Lord has promised this. His Spirit will make it all come true.
Arabic
ابْحَثُوا فِي سِفْرِ الرَّبِّ وَاقْرَأُوا: فَكَلِمَةٌ وَاحِدَةٌ لَا يُمْكِنُ أَنْ تَسْقُطَ، إِذْ كُلُّ أَلِيفٍ سَيَجْتَمِعُ بِأَلِيفِهِ، لأَنَّ فَمَ الرَّبِّ قَدْ أَمَرَ، وَرُوحَهُ يَجْمَعُهَا مَعاً.
Danish
Se efter i Herrens bog, se, hvad han vil gøre. Ikke et eneste af disse dyr vil komme til at mangle, for Herren har sagt det, og hans Ånd vil samle dem.
German
Forscht im Buch des Herrn und lest nach: Nicht eines dieser Wesen fehlt, alle finden sich in Edom. Denn der Herr selbst hat es befohlen, und sein Geist bringt sie dort zusammen.
Spanish
Consultad el libro del Señor y leed:Ninguno de estos animales faltará; cada cual tendrá su pareja.El Señor mismo ha dado la orden, y su Espíritu los ha de reunir.
Consulten el libro del Señor y lean:Ninguno de estos animales faltará; cada cual tendrá su pareja.El Señor mismo ha dado la orden, y su Espíritu los ha de reunir.
French
Consultez et lisez le livre |de l’Eternel :aucun des membres de son peuple, |ne manquera,aucun d’eux n’aura à chercher[e] |en vain son compagnon,car l’Eternel, |de sa bouche, en a donné l’ordre,c’est son Esprit |qui les a rassemblées.
Hiligaynon
Tan-awa ninyo ang libro sang Ginoo kag basaha. Wala sing bisan isa sa mga ginhambal ko nga indi matuman. Wala sing isa sa sadto nga mga sapat nga madula, kag wala sing isa sa ila nga wala sing pares. Kay ginbuot ini sang Ginoo, kag siya mismo[f] amo ang magatipon sa ila.
Japanese
主の書を調べて、主がこれからどうするかに目を留めなさい。ただの一つも欠きません。その地には、つがいでないものはいません。主がそう命じ、主の御霊が、そのとおりになるようにしたからです。
Korean
너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보아라. 이 동물들 중에 하나도 빠진 것이 없고 그 짝이 없는 것이 없으니 이것은 여호와께서 그렇게 되도록 명령하셨고 [b]성령께서 그것들을 함께 모으셨기 때문이다.
nl
Zoek het op in het Boek van de Here en ontdek alles wat Hij zal gaan doen, Hij zal geen enkel detail vergeten, want de Here heeft het gezegd en zijn Geest zal zorgen dat het allemaal zo gebeurt.
Portuguese
Procurem no livro do Senhor e leiam:Nenhum desses animais estará faltando; nenhum estará sem o seu par.Pois foi a sua boca que deu a ordem, e o seu Espírito os ajuntará.
Procurem no livro do Senhor e vejam tudo quanto irá fazer; nem um só detalhe falhará, nem um só milhafre estará ali sem o seu macho. Porque foi o Senhor quem o disse e o seu Espírito faz com que tudo venha a verificar-se.
Romanian
Cercetaţi sulul Domnului şi citiţi! Nici una dintre acestea nu va lipsi; nici una nu va fi fără perechea ei,căci gura Domnului a poruncit şi Duhul Său le-a adunat împreună.
Russian
Отыщите в книге Вечного[g] и прочитайте:Ни одно из этих тварей не будет упущено, и каждое будет с парой.Ведь Его уста отдали повеление, и Его Дух соберёт их.
Отыщите в книге Вечного[g] и прочитайте:Ни одно из этих тварей не будет упущено, и каждое будет с парой.Ведь Его уста отдали повеление, и Его Дух соберёт их.
Отыщите в книге Вечного[g] и прочитайте:Ни одно из этих тварей не будет упущено, и каждое будет с парой.Ведь Его уста отдали повеление, и Его Дух соберёт их.
Отыщите в книге Господней и прочитайте:ни одна из этих тварей не будет упущена,и каждая будет с парой.Ведь Его уста отдали повеление,и Его Дух соберет их.
Swedish
Studera Herrens bok, läs och se efter! Ingen av dem ska utelämnas, ingenting ska saknas. För så har han befallt, och hans Ande samlar dem alla.
Thai
จงค้นดูและอ่านจากหนังสือม้วนขององค์พระผู้เป็นเจ้าและจะพบว่าสัตว์เหล่านี้จะไม่ขาดหายไปสักอย่างไม่มีตัวใดไร้คู่เพราะพระเจ้าตรัสบัญชาไว้ด้วยพระโอษฐ์ของพระองค์เองและพระวิญญาณของพระองค์จะทรงรวมพวกมันเข้าด้วยกัน
zh-Hans
你们要去查考、阅读耶和华的书卷:以上的动物一个也不会少,无一缺少配偶。因为这是耶和华亲口说的,祂的灵必把它们聚在一起。
你 们 要 查 考 宣 读 耶 和 华 的 书 。 这 都 无 一 缺 少 , 无 一 没 有 伴 偶 ; 因 为 我 的 口 已 经 吩 咐 , 他 的 灵 将 他 们 聚 集 。
zh-Hant
你們要去查考、閱讀耶和華的書卷:以上的動物一個也不會少,無一缺少配偶。因為這是耶和華親口說的,祂的靈必把牠們聚在一起。