Isaiah 34 : 17

Isaiah 34:17

Compared across 29 translations

English
The Lord has cast the lot for them,And His hand has divided and apportioned [d]Edom to the wild beasts by measuring-line.They will possess it forever;From generation to generation they will dwell in it.
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
He has cast the lot for them,And His hand has divided it to them by line.They shall possess it forever;From generation to generation they will dwell in it.
The Lord will decide what part of the land goes to each animal. Then he will give each one its share.It will belong to them forever. And they will live there for all time to come.
He allots their portions; his hand distributes them by measure.They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
He allots their portions; his hand distributes them by measure.They will possess it for ever and dwell there from generation to generation.
He has surveyed and divided the land and deeded it over to those creatures.They will possess it forever, from generation to generation.
Arabic
فَهُوَ قَدْ أَلْقَى عَلَيْهَا الْقُرْعَةَ، وَيَدُهُ قَدْ وَزَّعَتْهَا بِقِسْطَاسٍ، فَتَرِثُهَا إِلَى الأَبَدِ وَتُقِيمُ فِيهَا جِيلاً بَعْدَ جِيلٍ.
Danish
Han har udstykket landet og givet enhver deres del. De overtager landet og bor der fra slægt til slægt.
German
Eigenhändig wird er das Land vermessen und jedem Tier durch das Los sein Gebiet zuweisen. Dann besitzen sie es für alle Zeiten, eine Generation nach der anderen wird darin wohnen.
Spanish
Él les ha asignado sus lugares; su mano les señaló su territorio.Ellos los poseerán para siempre, y morarán allí por todas las generaciones.
Él les ha asignado sus lugares; su mano les señaló su territorio.Ellos los poseerán para siempre, y morarán allí por todas las generaciones.
French
Il a lui-même |tiré au sort |pour assigner |à chacun d’eux son lot,il leur a partagé |le pays au cordeau :ils l’auront en partage |à tout jamais,ils y habiteront toujours.
Hiligaynon
Siya ang magapartida sang duta sa mga sapat. Panag-iyahan nila ini hasta san-o, kag didto sila magaestar sa wala sing katapusan.
Japanese
主はこの地を調べて区分し、これらの生き物の住みかと定めました。彼らは、代々にわたって、この地を所有します。
Korean
여호와께서 그 땅을 측량하여 그 동물들에게 나누어 주셨으므로 그것들이 그 땅을 영원히 소유하여 거기서 대대로 살 것이다.
nl
Hij heeft het land verkend en verdeeld onder die wezens, zij zullen het voor altijd bezitten, van generatie op generatie.
Portuguese
Ele designa as porções de cada um; sua mão as distribui por medida.Eles se apossarão delas para sempre, e ali habitarão de geração em geração.
Porque ele próprio inspecionou a terra, repartiu-a e deixou-a em legado a essas sinistras criaturas, as quais a ocuparão para sempre, por todas as gerações.
Romanian
El a aruncat sorţii pentru ele şi mâna Sa le-a împărţit pământul cu funia de măsurat;ele îl vor stăpâni pentru totdeauna şi-l vor locui din generaţie în generaţie.
Russian
Он наделяет их уделами; Его рука отмеряет участки земли для них.Они будут владеть ими вечно и жить в них из поколения в поколение.
Он наделяет их уделами; Его рука отмеряет участки земли для них.Они будут владеть ими вечно и жить в них из поколения в поколение.
Он наделяет их уделами; Его рука отмеряет участки земли для них.Они будут владеть ими вечно и жить в них из поколения в поколение.
Он наделяет их уделами;Его рука раздает их по мерке.Они будут владеть ими вечнои жить в них из поколения в поколение.
Swedish
Han har delat upp landet åt dem och med mätsnöre gett dem deras del. De ska äga landet för alltid och bo där i alla kommande generationer.
Thai
พระองค์ทรงจัดสรรปันส่วนให้พวกมันพระหัตถ์หยิบยื่นประทานตามสัดส่วนพวกมันจะได้ครอบครองเป็นนิตย์และอาศัยอยู่ที่นั่นตลอดทุกชั่วอายุ
zh-Hans
祂亲手为它们抽签,用准绳为它们分地。它们必永远占据那里,世世代代住在那里。
他 也 为 他 们 拈 阄 , 又 亲 手 用 准 绳 给 他 们 分 地 ; 他 们 必 永 得 为 业 , 世 世 代 代 住 在 其 间 。
zh-Hant
祂親手為牠們抽籤,用準繩為牠們分地。牠們必永遠佔據那裡,世世代代住在那裡。