Isaiah 34 : 14

Isaiah 34:14

Compared across 29 translations

English
The creatures of the desert will encounter jackalsAnd the [b]hairy goat will call to its kind;Indeed, [c]Lilith (night demon) will settle thereAnd find herself a place of rest.
The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
The desert creatures will meet with the [o]wolves,The [p]hairy goat also will cry to its kind;Yes, the [q]night monster will settle thereAnd will find herself a resting place.
Desert creatures will meet with hyenas. Wild goats will call out to each other.Night creatures will also lie down there. They will find places where they can rest.
Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other;there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.
Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other;there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.
Desert animals will mingle there with hyenas, their howls filling the night.Wild goats will bleat at one another among the ruins, and night creatures[e] will come there to rest.
Arabic
وَتَجْتَمِعُ فِيهَا الْوُحُوشُ الْبَرِّيَّةُ مَعَ الذِّئَابِ، وَوَعْلُ الْبَرِّ يَدْعُو صَاحِبَهُ، وَهُنَاكَ تَسْتَقِرُّ وُحُوشُ اللَّيْلِ وَتَجِدُ لِنَفْسِهَا مَلاذَ رَاحَةٍ.
Danish
De vilde hunde mødes med hyæner, vilde geder springer rundt mellem hinanden, og dæmoner huserer om natten.
German
Hyänen und andere Wüstentiere hausen dort, Dämonen begegnen einander, und Gespenster[b] lassen sich nieder.
Spanish
Las fieras del desierto se juntarán con las hienas, y las cabras monteses se llamarán unas a otras;allí también reposarán las aves nocturnas y encontrarán un lugar de descanso.
Las fieras del desierto se juntarán con las hienas, y las cabras monteses se llamarán unas a otras;allí también reposarán las aves nocturnas y encontrarán un lugar de descanso.
French
les bêtes du désert |y trouveront les hyènes,les boucs sauvages |s’y héleront l’un l’autre.La chouette nocturne |viendra s’y reposercar elle y trouvera |un endroit bien tranquille.
Hiligaynon
Ang talunon nga mga sapat kag ang mapintas kag maila nga mga ido[e] magakilita didto. Ang maila nga mga kanding didto magatawag sa ila mga kaupod, kag ang demonyo nga nagaguwa kon gab-i magakadto didto sa pagpahuway.
Japanese
荒野の野獣が山犬といっしょになり、その遠吠えが夜通し聞こえます。夜の怪物はぶきみな叫び声を上げ、悪鬼がそこを休み場にします。
Korean
들짐승이 여우와 함께 어울려 다니고 숫염소가 서로 부르며 밤의 괴물이 거기서 쉴 곳을 찾고
nl
Er zullen wolven en hyenaʼs zijn. Hun gehuil zal klinken in de stilte van de nacht. De nachtmonsters zullen daar elkaars schreeuw beantwoorden en de boze geesten zullen daar komen rusten.
Portuguese
Criaturas do deserto se encontrarão com hienas,e bodes selvagens balirão uns para os outros;ali também descansarão as criaturas noturnase acharão para si locais de descanso.
Os animais selvagens dos desertos ali se misturarão com lobos e hienas e os seus gritos encherão as noites. Animais noturnos chamar-se-ão lugubremente uns aos outros e até os demónios ali irão para descansar.
Romanian
Animalele pustiei se vor întâlni cu hienele, iar ţapii sălbatici se vor chema unul pe altul.De asemenea, Lilit[c] se va culca şi îşi va găsi un loc de odihnă acolo.
Russian
Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом;ночная живность[e] будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом;ночная живность[e] будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом;ночная живность[e] будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Там будут встречаться звери пустыни с гиенами,дикие козлы перекликаться друг с другом;ночная живность34:14 Евр.: «Лилит»; в демонологии древних евреев это ночной женский демон, блуждающий по заброшенным местам. будет там отдыхатьи находить себе место покоя.
Swedish
Ökendjuren möts där med hyenor, raggiga bockar kallar på varandra. Där bor också nattens varelse Lilit och finner en viloplats.
Thai
สัตว์ป่าในทะเลทรายจะพบกับหมาป่าไฮยีน่าแพะป่าจะร้องหากันบรรดาสัตว์แห่งรัตติกาลจะพำนักอยู่ที่นั่นและหาที่พักพิงให้ตัวมันเอง
zh-Hans
在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没,野山羊对叫,夜间的怪物栖息,找到安歇之处。
旷 野 的 走 兽 要 和 豺 狼 相 遇 ; 野 山 羊 要 与 伴 偶 对 叫 。 夜 间 的 怪 物 必 在 那 里 栖 身 , 自 找 安 歇 之 处 。
zh-Hant
在那裡,豺狼和曠野的其他走獸出沒,野山羊對叫,夜間的怪物棲息,找到安歇之處。