Isaiah 34 : 12

Isaiah 34:12

Compared across 29 translations

English
Its nobles—there is no one thereWhom they may proclaim king—And all its princes will be nothing.
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
Its nobles—there is no one thereWhom they may proclaim king—And all its princes will be nothing.
Edom’s nobles won’t have anything left there that can be called a kingdom. All its princes will vanish.
Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
It will be called the Land of Nothing, and all its nobles will soon be gone.[d]
Arabic
وَلا يَجِدُ فِيهَا أَشْرَافُهَا أَثَراً لِلْمَلِكِ، وَيَنْقَرِضُ جَميِعُ رُؤَسَائِهَا.
Danish
Der skal ikke længere være nogen konge dér, og landets ledere skal ryddes af vejen.
German
Keine Fürsten rufen je wieder ein Königtum aus, von den vornehmen Herren bleibt niemand übrig.
Spanish
Sus nobles no tendrán allí nada que pueda llamarse reino; todos sus príncipes desaparecerán.
Sus nobles no tendrán allí nada que pueda llamarse reino; todos sus príncipes desaparecerán.
French
Ses nobles ne pourront |plus proclamer de roi[d],et tous ses grands |seront réduits à rien.
Hiligaynon
Pagatawgon ini nga “Wala sing Pulos nga Ginharian.” Madula ang tanan niya nga mga manugdumala.
Japanese
王子たちはみな姿を消します。
Korean
그 나라를 다스릴 왕이 없을 것이며 지도자들도 모두 사라져 없을 것이다.
nl
Het zal ‘Niemandsland’ worden genoemd en de vorsten van dat land zullen verdwenen zijn.
Portuguese
Seus nobres nada terão ali que possa chamar-se reino,e todos os seus líderes desaparecerão.
Será chamada terra de ninguém e todos os seus príncipes terão desaparecido num instante.
Romanian
Nobilii Edomului nu vor mai avea nimic acolo care să poată fi numit împărăţie; toţi prinţii lui vor ajunge o nimica.
Russian
Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство; все правители её станут ничем.
Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство; все правители её станут ничем.
Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство; все правители её станут ничем.
Скажут о ней: «Нет-там-царства»,все правители ее станут ничем.
Swedish
Inget ska finnas kvar för dess förnäma män att bygga ett rike av, och dess furstar ska försvinna.
Thai
ผู้สูงศักดิ์ของเอโดมจะไม่เหลืออะไรให้เรียกว่าเป็นอาณาจักรอีกเจ้านายทั้งปวงจะสูญสิ้นไป
zh-Hans
以东没有一个显贵可以做王,那里所有的首领全都消失。
以 东 人 要 召 贵 胄 来 治 国 ; 那 里 却 无 一 个 , 首 领 也 都 归 於 无 有 。
zh-Hant
以東沒有一個顯貴可以做王,那裡所有的首領全都消失。