Isaiah 34:10
Compared across 29 translations
English
The burning will not be quenched night or day;Its smoke will go up forever.From generation to generation it will lie in ruins;No one will ever again pass through it.
It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
It will not be quenched night or day;Its smoke will go up forever.From generation to generation it will be desolate;None will pass through it forever and ever.
The fire will keep burning night and day. It can’t be put out. Its smoke will go up forever.Edom will lie empty for all time to come. No one will ever travel through it again.
It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever.From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
It will not be quenched night or day; its smoke will rise for ever.From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
This judgment on Edom will never end; the smoke of its burning will rise forever.The land will lie deserted from generation to generation. No one will live there anymore.
Arabic
فَلا تَنْطَفِئُ لَيْلاً وَنَهَاراً، وَيُحَلِّقُ دُخَانُهَا إِلَى الْفَضَاءِ مَدَى الدَّهْرِ، وَتَظَلُّ خَرَاباً جِيلاً بَعْدَ جِيلٍ، فَلا يَعْبُرُ بِها أَحَدٌ إِلَى الأَبَدِ،
Danish
Edoms straf vil aldrig få ende. Røgen vil for evigt stige til vejrs, og landet vil ligge øde og forladt i generationer. Ingen bor der mere.
German
Tag und Nacht erlischt das Feuer nicht. Unaufhörlich steigt schwarzer Rauch zum Himmel auf. Generationen kommen und gehen, doch dieses Land bleibt verwüstet für alle Zeiten. Nie mehr wird ein Mensch diese öde Gegend durchstreifen.
Spanish
Ni de día ni de noche se extinguirá, y su humo subirá por siempre.Quedará desolada por todas las generaciones; nunca más transitará nadie por ella.
Ni de día ni de noche se extinguirá, y su humo subirá por siempre.Quedará desolada por todas las generaciones; nunca más transitará nadie por ella.
French
Ni la nuit ni le jour, |elle ne s’éteindra,sa fumée montera |à perpétuitéet, pour toujours[c], |Edom restera ravagé :personne n’y passera plus.
Hiligaynon
Indi ini mapatay adlaw-gab-i. Ang aso sini magatub-ok sa wala sing katapusan. Wala na sing may mag-estar kag mag-agi sa Edom hasta san-o.
Japanese
エドムのさばきは終わりがありません。煙はいつまでも立ち上り、地は何世代にもわたって荒廃します。誰ひとり住みつく者もありません。
Korean
밤낮 꺼지지 않고 계속 연기가 올라오며 그 땅은 대대로 황폐하여 그리로 지나가는 자가 없을 것이다.
nl
Deze berechting van Edom zal nooit eindigen. De rook zal blijven opstijgen. Het land zal van generatie op generatie verlaten blijven liggen, nooit zal zich daar meer iemand vestigen.
Portuguese
Não se apagará de dia nem de noite; sua fumaça subirá para sempre.De geração em geração ficará abandonada;ninguém voltará a passar por ela.
A aplicação desta pena sobre Edom nunca mais terminará; aquele fumo subirá para sempre. A terra permanecerá deserta por todas as gerações; ninguém nunca mais ali viverá;
Romanian
Nu se va stinge nici noaptea, nici ziua, iar fumul ei se va înălţa veşnic.Din generaţie în generaţie va rămâne pustie şi nimeni nu va mai trece vreodată prin ea.
Russian
Она не будет гаснуть ни днём ни ночью; дым её будет подниматься вовеки.Из поколения в поколение будет она в запустении; никто больше не пройдёт через неё.
Она не будет гаснуть ни днём ни ночью; дым её будет подниматься вовеки.Из поколения в поколение будет она в запустении; никто больше не пройдёт через неё.
Она не будет гаснуть ни днём ни ночью; дым её будет подниматься вовеки.Из поколения в поколение будет она в запустении; никто больше не пройдёт через неё.
Она не будет гаснуть ни днем, ни ночью;дым ее будет подниматься вечно.Из поколения в поколение будет она в запустении;человек на нее не ступит во веки веков.
Swedish
Varken natt eller dag ska det slockna, röken ska stiga oupphörligt. Landet ska ligga öde från generation till generation, ingen ska någonsin passera genom det.
Thai
ทั้งวันทั้งคืนไม่มีดับควันไฟพวยพุ่งขึ้นมาชั่วนิจนิรันดร์มันจะเริศร้างตลอดไปทุกชั่วอายุจะไม่มีใครสัญจรไปมาอีกเลย
zh-Hans
昼夜燃烧,浓烟滚滚,永不止息。以东必世世代代荒废,人踪绝迹。
昼 夜 总 不 熄 灭 , 烟 气 永 远 上 腾 , 必 世 世 代 代 成 为 荒 废 , 永 永 远 远 无 人 经 过 。
zh-Hant
晝夜燃燒,濃煙滾滾,永不止息。以東必世世代代荒廢,人蹤絕跡。