Isaiah 33:21
Compared across 29 translations
English
But there the mighty and magnificent Lord will be for usA place of broad rivers and streams,Where no oar-driven boat will go,And on which no mighty and stately ship will pass.
But there the glorious Lord will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
But there the majestic One, the Lord, will be for usA place of rivers and wide canalsOn which no boat with oars will go,And on which no mighty ship will pass—
There the Lord will be our Mighty One. It will be like a place of wide rivers and streams.No boat with oars will travel on them. No mighty ship will sail on them.
There the Lord will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams.No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.
There the Lord will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams.No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.
The Lord will be our Mighty One. He will be like a wide river of protectionthat no enemy can cross, that no enemy ship can sail upon.
Arabic
هُنَاكَ يَكُونُ الرَّبُّ لَنَا بِجَلالِهِ مَكَانَ أَنْهَارٍ وَجَدَاوِلَ وَاسِعَةٍ لَا يَبْحُرُ فِيهَا قَارِبٌ ذُو مِجْدَافٍ، وَلا تَمْخُرُ فِيهَا سَفِينَةٌ عَظِيمَةٌ،
Danish
Herren giver os et sted med brede floder og vandstrømme, hvor ingen af fjendens mægtige skibe kan sejle.
German
Denn der Herr wird in seiner Größe und Macht bei uns sein. Dann wohnen wir in Jerusalem so sicher wie an einem breiten Strom mit vielen Nebenflüssen. Keine feindlichen Galeeren sind dort zu sehen, keine mächtigen Segelschiffe fahren darauf.
Spanish
Allí el Señor nos mostrará su poder. Será como un lugar de anchos ríos y canales.Ningún barco de remos surcará sus aguas, ni barcos poderosos navegarán por ellas.
Allí el Señor nos mostrará su poder. Será como un lugar de anchos ríos y canales.Ningún barco de remos surcará sus aguas, ni barcos poderosos navegarán por ellas.
French
Là, l’Eternel se montrera |magnifique pour nous,et ce sera une région[e] |de larges fleuveset de vastes canaux.Aucun bateau à rames |ne s’y avancera,aucun vaisseau splendide |n’y passera.
Hiligaynon
Sa sini nga lugar ipakita sang Ginoo sa aton nga gamhanan siya. Ang Jerusalem mangin pareho sa isa ka lugar nga may malapad nga mga suba kag mga sapa nga indi matabok sang sakayan sang mga kaaway.
Japanese
栄光の主が大河となって私たちを守るので、敵は一歩も近づけません。
Korean
여호와께서 우리의 능력이 되시므로 그 곳은 적의 범선이나 큰 배가 접근할 수 없는 넓은 강으로 둘러싸인 피난처와 같을 것이다.
nl
Daar zal de Here ons zijn macht tonen en daar stromen brede rivieren waarop geen vijandelijke schepen te zien zijn.
Portuguese
Ali o Senhor será o Poderoso para nós.Será como uma região de rios e canais largos,mas nenhum navio a remo os percorrerá,e nenhuma nau poderosa velejará neles.
Ali o Senhor glorioso será para nós como uma fronteira formada por um largo rio de proteção, que nenhum inimigo poderá atravessar.
Romanian
Acolo, Domnul va fi Împăratul nostru măreţ; va fi un loc cu râuri şi canale largi,dar unde nu vor pătrunde corăbii cu vâsle şi nici vase mari nu vor naviga.
Russian
Там Вечный будет нашим могучим защитником. Город будет словно окружён широкими реками и потоками,по которым не подплывёт ни одна вражеская галера, не пройдёт ни один величавый корабль.
Там Вечный будет нашим могучим защитником. Город будет словно окружён широкими реками и потоками,по которым не подплывёт ни одна вражеская галера, не пройдёт ни один величавый корабль.
Там Вечный будет нашим могучим защитником. Город будет словно окружён широкими реками и потоками,по которым не подплывёт ни одна вражеская галера, не пройдёт ни один величавый корабль.
Там великий Господь будет для насместом широких рек и потоков,по которым ни одна вражеская галера не подплывет,не пройдет ни один величавый корабль.
Swedish
Där ska Herren finnas för oss i sitt majestät. Där flyter breda floder och strömmar, men inga farkoster med åror färdas där, inte heller mäktiga krigsskepp med segel.
Thai
ที่นั่นพระยาห์เวห์จะเป็นองค์ทรงฤทธิ์ของเราจะเป็นดินแดนแห่งแม่น้ำและลำธารกว้างไม่มีเรือกรรเชียงใหญ่แล่นไม่มีเรือใหญ่โอฬารผ่าน
zh-Hans
在那里,威严的耶和华必与我们同在。那里必如巨川大河流经之地,敌人的大小船只都无法穿过。
在 那 里 , 耶 和 华 必 显 威 严 与 我 们 同 在 , 当 作 江 河 宽 阔 之 地 ; 其 中 必 没 有 ? 桨 摇 橹 的 船 来 往 , 也 没 有 威 武 的 船 经 过 。
zh-Hant
在那裡,威嚴的耶和華必與我們同在。那裡必如巨川大河流經之地,敵人的大小船隻都無法穿過。