Isaiah 33 : 17

Isaiah 33:17

Compared across 29 translations

English
Your eyes will see the King in His beauty;They will see a far-distant land.
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
Your eyes will see the King in His beauty;They will behold a far-distant land.
People of Judah, you will see the king in all his glory and majesty. You will view his kingdom spreading far and wide.
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.
Arabic
سَتَشْهَدُ عَيْنَاكَ الْمَلِكَ فِي بَهَائِهِ، وَتُبْصِرُ أَرْضاً تَمْتَدُّ بَعِيداً.
Danish
Jeres øjne skal få kongen at se i al hans skønhed, og I skal se et stort og vidtstrakt land.
German
Ihr werdet euren König sehen in seiner Majestät und Schönheit. Ihr blickt über ein weites Land.
Spanish
Tus ojos verán al rey en su esplendor y contemplarán una tierra que se extiende hasta muy lejos.
Tus ojos verán al rey en su esplendor y contemplarán una tierra que se extiende hasta muy lejos.
French
Tes yeux contempleront |le roi dans sa beauté,et ils verront |toute l’étendue du pays.
Hiligaynon
Mga Israelinhon, makita ninyo[f] ang isa ka hari nga gamhanan, nga ang iya ginharian puwerte kalapad.
Japanese
あなたの目は美しく着飾った王を見、はるかかなたの御国を見ます。
Korean
너희는 다시 영광스러운 왕을 볼 것이며 멀리 광활한 땅을 바라보게 될 것이다.
nl
Uw ogen zullen de koning zien in al zijn glorie en zijn uitgestrekte land aanschouwen.
Portuguese
Seus olhos verão o rei em seu esplendore vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
Os vossos olhos verão o rei na sua majestade, assim como as terras distantes lá do céu.
Romanian
Ochii tăi îl vor vedea pe Împărat în splendoarea Sa; vor vedea o ţară care se întinde până departe.
Russian
Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
Глаза твои увидят Царя в Его красоте,увидят землю, простершуюся вдаль.
Swedish
Dina ögon ska se kungen i hans härlighet och ett vidsträckt land i fjärran.
Thai
ตาของท่านจะเห็นกษัตริย์ผู้ทรงงามสง่าและเห็นดินแดนซึ่งแผ่ไพศาล
zh-Hans
你们必目睹君王的荣美,看到辽阔的土地,
你 的 眼 必 见 王 的 荣 美 , 必 见 辽 阔 之 地 。
zh-Hant
你們必目睹君王的榮美,看到遼闊的土地,