Isaiah 33:15
Compared across 29 translations
English
He who walks righteously and speaks with integrity,Who rejects gain from fraud and from oppression,Who shakes his hand free from the taking of bribes,Who stops his ears from hearing about bloodshedAnd shuts his eyes to avoid looking upon evil;
He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
He who walks righteously and speaks with sincerity,He who rejects [l]unjust gainAnd shakes his hands so that they hold no bribe;He who stops his ears from hearing about bloodshedAnd shuts his eyes from looking upon evil;
People must do what is right. They must be honest and tell the truth.They must not get rich by cheating others. Their hands must not receive money from those who want special favors.They must not let their ears listen to plans to commit murder. They must close their eyes to even thinking about doing what is evil.
Those who walk righteously and speak what is right,who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes,who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil—
Those who walk righteously and speak what is right,who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes,who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil –
Those who are honest and fair, who refuse to profit by fraud, who stay far away from bribes,who refuse to listen to those who plot murder, who shut their eyes to all enticement to do wrong—
Arabic
السَّالِكُ فِي الْبِرِّ، وَالنَّاطِقُ بِالْحَقِّ، وَالنَّابِذُ رِبْحَ الظُّلْمِ، وَالنَّافِضُ يَدَيْهِ مِنْ قَبْضِ الرِّشْوَةِ، الصَّامُّ أُذُنَيْهِ عَنِ الاسْتِمَاعِ إِلَى مُؤَامَرَاتِ سَفْكِ الدِّمَاءِ، الْمُغْمِضُ عَيْنَيْهِ عَنِ التَّأَمُّلِ فِي الشَّرِّ،
Danish
Det kan kun de, som handler ret og taler sandt, som nægter at udnytte og bedrage andre, som ikke tager imod bestikkelse, som nægter at lytte til planer om mord, og som overvinder fristelsen til at handle ondt.
German
Wer gerecht ist und die Wahrheit sagt; wer Ausbeutung und Erpressung verabscheut; wer Bestechungsgelder ablehnt; wer sich nicht in Mordpläne einweihen und verstricken lässt; wer nicht zuschaut, wo Böses geschieht.
Spanish
Solo el que procede con justicia y habla con rectitud,el que rechaza la ganancia de la extorsión y se sacude las manos para no aceptar soborno,el que no presta oído a las conjuras de asesinato y cierra los ojos para no contemplar el mal.
Solo el que procede con justicia y habla con rectitud,el que rechaza la ganancia de la extorsión y se sacude las manos para no aceptar soborno,el que no presta oído a las conjuras de asesinato y cierra los ojos para no contemplar el mal.
French
Celui qui se conduit |selon ce qui est justeet qui parle toujours |selon ce qui est droit,qui rejette les gains |acquis par extorsion,qui n’accepte jamais |de pots-de-vin,qui ferme ses oreilles |aux propos criminels,qui se bouche les yeux |pour ne pas voir le mal ;
Hiligaynon
Ang makaestar diri amo lang ang mga tawo nga nagakabuhi sing matarong kag nagasugid sing matuod. Wala sila nagapanguwarta, kag wala nagabaton sang lagay. Wala sila nagapartisipar sa plano sa pagpatay kag sa paghimo sang iban pa nga malain nga butang.
Japanese
それができるのは、正直で公正な者、詐欺でもうけない者、わいろが差し出されたとき、すぐに手を引っこめる者、殺人の計画に耳をふさぐ者、いっさいの誘惑に目をつむる者だ。
Korean
옳은 일을 행하는 자, 정직하게 말하는 자, 부당한 재물을 거절하는 자, 절대로 뇌물을 받지 않는 자, 살인 음모에 귀를 기울이지 않는 자, 눈을 감아 악을 보지 않는 자,
nl
Ik zal u vertellen wie hier kan leven: allen die eerlijk en rechtvaardig zijn, die geen winst willen maken door bedrog, die zich niet laten omkopen, die weigeren te luisteren naar hen die moorden beramen en die het kwaad niet kunnen aanzien.
Portuguese
Aquele que anda corretamente e fala o que é reto,que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno,que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatose fecha os olhos para não contemplar o mal,
Eu vos direi quem é que pode aqui viver. Todos os que são honestos e retos, que rejeitam lucros de atos fraudulentos, que fecham as mãos ao suborno, que recusam dar ouvidos a conspirações de assassínios, que desviam os olhos de tudo o que os incita a praticar o mal.
Romanian
Cel ce umblă în dreptate şi vorbeşte ce este drept,cel ce dispreţuieşte câştigul din asuprire, cel ce îşi fereşte mâna de mită,cel ce îşi astupă urechea când aude despre vărsări de sânge şi îşi închide ochii să nu-l ademenească răul.
Russian
Тот, кто ходит в праведности и говорит правду,отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток,затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло –
Тот, кто ходит в праведности и говорит правду,отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток,затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло –
Тот, кто ходит в праведности и говорит правду,отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток,затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло –
Тот, кто ходит в праведностии говорит правду,отвергает получение прибыли от притесненияи удерживает руку от взяток,затыкает уши при сговоре об убийствеи закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло –
Swedish
Den som lever rättfärdigt och talar det rätta, den som avvisar vad man kan få genom utpressning och inte låter sina händer ta emot mutor, den som inte vill höra talas om våldsdåd och vägrar se åt onda gärningar.
Thai
คือผู้ที่ดำเนินอย่างชอบธรรมและกล่าวสิ่งที่ถูกต้องผู้ปฏิเสธประโยชน์จากการบีบบังคับผู้หดมือไม่รับสินบนผู้อุดหูไม่ยอมฟังแผนฆาตกรรมผู้ปิดตาไม่เห็นด้วยกับการวางแผนชั่ว
zh-Hans
秉公行义、说话正直、憎恶不义之财、不受贿赂、掩耳不听害人之谋、闭眼不看邪恶之事的人,
行 事 公 义 、 说 话 正 直 、 憎 恶 欺 压 的 财 利 、 摆 手 不 受 贿 赂 、 塞 耳 不 听 流 血 的 话 , 闭 眼 不 看 邪 恶 事 的 ,
zh-Hant
秉公行義、說話正直、憎惡不義之財、不受賄賂、掩耳不聽害人之謀、閉眼不看邪惡之事的人,