Isaiah 32 : 19

Isaiah 32:19

Compared across 29 translations

English
But it will hail, when the forest comes down,And the [capital] city will fall in utter humiliation.
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
And it will hail when the forest comes down,And the city will be utterly laid low.
Hail might strip the forests bare. Cities might be completely destroyed.
Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
Though hail flattens the forest and the city is levelled completely,
Even if the forest should be destroyed and the city torn down,
Arabic
مَعَ أَنَّ الْبَرَدَ يُسَوِّي الْغَابَةَ بِالأَرْضِ، وَتُدَمَّرُ الْمَدِينَةُ حَتَّى الْحَضِيضِ.
Danish
Hvis haglene falder, skal de ikke ramme jer, og de, der bor i skoven, skal være lige så trygge som dem i byen.[a]
German
Den Wald der Feinde aber wird der Hagel zerschlagen, ihre Stadt wird untergehen.[a]
Spanish
Aunque el granizo arrase el bosque y la ciudad sea completamente allanada,
Aunque el granizo arrase con el bosque y la ciudad sea completamente allanada,
French
La forêt tombera, |abattue par la grêle,et la cité |tombera au plus bas.
Hiligaynon
Bisan magkalaguba ang kagulangan kag ang mga siyudad tungod sang mga yelo nga daw mga bato,
Japanese
しかしアッシリヤは滅び、その町々は破壊されます。
Korean
[a]앗시리아 사람들은 멸망하고 그들의 도시는 파괴될 것이다.
nl
In het bos is het koel en uw stad ligt laag in de vlakte.
Portuguese
mesmo que a saraiva arrase a florestae a cidade seja nivelada ao pó.
Mesmo que haja saraivada sobre a floresta e as suas cidades sejam derrubadas.
Romanian
Chiar dacă pădurea va cădea sub grindină şi cetatea va fi făcută una cu pământul,
Russian
Даже если лес будет полностью уничтожен[a], и город сровняется с землёй,
Даже если лес будет полностью уничтожен[a], и город сровняется с землёй,
Даже если лес будет полностью уничтожен[a], и город сровняется с землёй,
Даже если лес будет полностью уничтожен32:19 Возможный текст; букв.: «И будет град, когда лес спустится вниз».,и город сровняется с землей,
Swedish
Men det ska hagla när skogen fälls och staden jämnas med marken.
Thai
ถึงแม้ว่าลูกเห็บทำให้ป่าเตียนและนครนั้นราบเป็นหน้ากลอง
zh-Hans
但冰雹必扫平森林,荡平城邑。
( 但 要 降 冰 雹 打 倒 树 林 ; 城 必 全 然 拆 平 。 )
zh-Hant
但冰雹必掃平森林,蕩平城邑。