Isaiah 30 : 8

Isaiah 30:8

Compared across 29 translations

English
Now, go, write it on a tablet before themAnd inscribe it on a scroll,So that it may serve in the time to comeAs a witness [against them] forevermore.
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
Now go, write it on a tablet before themAnd inscribe it on a scroll,That it may [h]serve in the time to come[i]As a witness forever.
The Lord said to me, “Go now. Write on a tablet for the people of Judah what I am about to say.Also write it on a scroll. In days to come it will be a witness that lasts forever.
Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll,that for the days to come it may be an everlasting witness.
Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll,that for the days to come it may be an everlasting witness.
Now go and write down these words. Write them in a book.They will stand until the end of time as a witness
Arabic
وَالآنَ، امْضِ وَدَوِّنْ ذَلِكَ عَلَى لَوْحٍ، وَسَجِّلْهُ فِي كِتَابٍ لِيَكُونَ شَاهِداً أَبَدِيًّا فِي الأَيَّامِ الآتِيَةِ.
Danish
Skriv budskabet ned, så det kan bevares som et evigt vidnesbyrd om mit folks oprørskhed.
German
Der Herr befahl mir: »Geh nun und schreib meine Worte vor den Augen dieser Leute auf eine Tafel! Ritz die Buchstaben tief ein, damit sie nicht verwittern, sondern für alle Zeiten erhalten bleiben.
Spanish
Ve, pues, delante de ellos, y grábalo en una tablilla.Escríbelo en un rollo de cuero, para que en los días venideros quede como un testimonio eterno.
Anda, pues, delante de ellos, y grábalo en una tablilla.Escríbelo en un rollo de cuero, para que en los días venideros quede como un testimonio eterno.
French
Viens maintenant, grave celaen leur présence sur une tablette,inscris-le sur un documentafin que cela serve de témoin |pour les jours à venir,et à toujours,
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Dali, isulat sa libro ang akon akusasyon kontra sa mga Israelinhon agod permanente ini nga magapamatuod sa palaabuton nga panahon kon ano kalaot sa ila.
Japanese
さあ、行って、エジプトについてわたしが言ったことを書き記せ。のちのちまで、イスラエルの不信仰に対する起訴状として残しておくためだ。
Korean
여호와께서는 이 백성의 악한 소행을 책에 기록하여 그것을 후세에 영원히 남기라고 나에게 말씀하셨다.
nl
Ga nu en schrijf op wat Ik zeg over Egypte, zodat het tot het eind der tijden vaststaat.
Portuguese
Agora vá, escreva isso numa tábua para eles,registre-o num livro,para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
Vai e escreve estas minhas palavras a respeito do Egito, para que fiquem escritas para sempre, até ao fim dos tempos, como um ato de acusação contra a descrença de Israel!
Romanian
„Acum, du-te şi scrie aceste lucruri pentru ei pe o tăbliţă, scrie-le pe un sul,ca să fie o mărturie veşnică pentru vremea care vine!
Russian
– Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке,чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
– Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке,чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
– Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке,чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
– Итак, ступай, напиши им это на табличке,начертай им это и на свитке,чтобы в грядущие дниэто было вечным свидетельством.
Swedish
Gå nu och skriv ner det på en tavla inför dem, anteckna det i en bokrulle, för att bevaras för kommande tider, som vittnesbörd för alltid.
Thai
บัดนี้จงไปเขียนไว้บนแผ่นจารึกสำหรับพวกเขาเขียนลงบนหนังสือม้วนเพื่อวันข้างหน้าจะได้เป็นพยานหลักฐานที่ยืนยงตลอดไป
zh-Hans
耶和华对我说:“现在,你去当着他们的面把这些话刻在版上,记在书卷上,永远留给后世作明证。
现 今 你 去 , 在 他 们 面 前 将 这 话 刻 在 版 上 , 写 在 书 上 , 以 便 传 留 後 世 , 直 到 永 永 远 远 。
zh-Hant
耶和華對我說:「現在,你去當著他們的面把這些話刻在版上,記在書卷上,永遠留給後世作明證。