Isaiah 30:16
Compared across 29 translations
English
And you said, “No! We will flee on horses!”Therefore you will flee [from your enemies]!And [you said], “We will ride on swift horses!”Therefore those who pursue you shall be swift.
But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.
And you said, “No, for we will flee on horses,”Therefore you shall flee!“And we will ride on swift horses,”Therefore those who pursue you shall be swift.
You said, ‘No. We’ll escape on horses.’ So you will have to escape!You said, ‘We’ll ride off on fast horses.’ So those who chase you will use faster horses!
You said, ‘No, we will flee on horses.’ Therefore you will flee!You said, ‘We will ride off on swift horses.’ Therefore your pursuers will be swift!
You said, “No, we will flee on horses.” Therefore you will flee!You said, “We will ride off on swift horses.” Therefore your pursuers will be swift!
You said, ‘No, we will get our help from Egypt. They will give us swift horses for riding into battle.’But the only swiftness you are going to see is the swiftness of your enemies chasing you!
Arabic
وَقُلْتُمْ: لَا بَلْ نَهْرُبُ عَلَى الْخَيْلِ، أَنْتُمْ حَقّاً تَهْرُبُونَ. وَقُلْتُمْ: سَنَرْكَبُ عَلَى مُتُونِ جِيَادٍ سَرِيعَةٍ، لِهَذَا فَإِنَّ مُطَارِدِيكُمْ يُسْرِعُونَ فِي تَعَقُّبِكُمْ.
Danish
I siger: „Vi har brug for hurtige heste.” Ja, I får brug for at flygte i fuld fart fra jeres fjender.
German
Stattdessen prahlt ihr: ›Wir haben gute Pferde, auf ihnen jagen wir so schnell wie der Wind davon.‹ Jawohl, ihr werdet davonjagen – auf der Flucht vor euren Feinden! Selbst wenn ihr noch so schnell rennt – eure Verfolger bleiben euch auf den Fersen!
Spanish
Os resistís y decís: “Huiremos a caballo”. ¡Por eso, así tendréis que huir!Decís: “Cabalgaremos sobre caballos veloces”. ¡Por eso, veloces serán vuestros perseguidores!
Se resisten y dicen: “Huiremos a caballo”. ¡Por eso, así tendrán que huir!Dicen: “Cabalgaremos sobre caballos veloces”. ¡Por eso, veloces serán sus perseguidores!
French
et vous avez dit : « Non, |nous fuirons à cheval ! »Eh bien : Oui, vous fuirez !Vous avez ajouté : |« Nous irons sur des chars rapides ! »Eh bien ! Vos poursuivants |seront rapides, eux aussi !
Hiligaynon
Nagsiling kamo, ‘Magapalagyo kami sa amon mga kaaway paagi sa madasig nga mga kabayo.’ Huo, magapalagyo kamo, pero mas madasig pa gid ang magalagas sa inyo.
Japanese
あなたがたは言います。「とんでもないことだ。さっそくエジプトの力を借りよう。足の速い軍馬を提供してくれるはずだ。」しかし実際に見るのは、あなたがたを追いかける敵の速さだけです。
Korean
오히려 빠른 말을 타고 달아날 것이라고 호언 장담하였다. 그렇다! 너희 말대로 너희는 달아날 수밖에 없을 것이다. 너희가 탄 말이 빠르다고 생각하겠지만 너희를 추격하는 너희 원수들의 말이 더 빠를 것이다.
nl
‘Nee,’ zegt u, ‘wij halen onze hulp wel uit Egypte, daar zullen ze ons snelle paarden geven om mee te vluchten.’ Wel, snel vluchten zúlt u, maar met dezelfde snelheid zullen uw vijanden u achtervolgen!
Portuguese
Vocês disseram: ‘Não, nós vamos fugir a cavalo’.E fugirão! Vocês disseram:‘Cavalgaremos cavalos velozes’. Velozes serão os seus perseguidores!
‘Não!’, dizem vocês. ‘Obteremos a ajuda do Egito que nos há de dar rápidos cavalos para podermos correr para a batalha.’ Se querem rapidez, hão de vê-la sim, mas será a dos vossos inimigos a perseguir-vos!
Romanian
Aţi zis: «Nu! Ci vom fugi pe cai!» – tocmai de aceea veţi fi nevoiţi să fugiţi!Şi: «Vom călări pe cai iuţi!» – tocmai de aceea urmăritorii voştri vor fi şi ei iuţi!
Russian
Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях». Что ж, вы умчитесь!Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!» Что ж, и погоня за вами будет быстрой!
Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях». Что ж, вы умчитесь!Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!» Что ж, и погоня за вами будет быстрой!
Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях». Что ж, вы умчитесь!Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!» Что ж, и погоня за вами будет быстрой!
Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях».Что ж, вы умчитесь!Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!»Что ж, и погоня за вами будет быстрой!
Swedish
’Nej’, säger ni, ’på hästar tar vi till flykten.’ Därför ska ni också få fly. ’På snabba hästar ska vi rida.’ Därför ska också era förföljare vara snabba.
Thai
เจ้าพูดว่า ‘ไม่เอา พวกเราจะขึ้นหลังม้าหนีไป’ดังนั้นเจ้าก็จะหนีไป!เจ้าพูดว่า ‘พวกเราจะควบม้าเร็วหนีไป’ฉะนั้นบรรดาผู้ไล่ตามเจ้าจะมาเร็วมาก!
zh-Hans
你们说,‘不,我们要骑马奔逃。’所以你们必奔逃。你们又说,‘我们要骑快马逃跑。’所以追赶你们的人必疾驰如飞。
你 们 却 说 : 不 然 , 我 们 要 骑 马 奔 走 。 所 以 你 们 必 然 奔 走 ; 又 说 : 我 们 要 骑 飞 快 的 牲 口 。 所 以 追 赶 你 们 的 , 也 必 飞 快 。
zh-Hant
你們說,『不,我們要騎馬奔逃。』所以你們必奔逃。你們又說,『我們要騎快馬逃跑。』所以追趕你們的人必疾馳如飛。