Isaiah 30 : 15

Isaiah 30:15

Compared across 29 translations

English
For the Lord God, the Holy One of Israel has said this,“In returning [to Me] and rest you shall be saved,In quietness and confident trust is your strength.”But you were not willing,
For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
For thus the Lord [p]God, the Holy One of Israel, has said,“In [q]repentance and rest you will be saved,In quietness and trust is your strength.”But you were not willing,
The Lord and King is the Holy One of Israel. He says,“You will find peace and rest when you turn away from your sins and depend on me.You will receive the strength you need when you stay calm and trust in me. But you do not want to do what I tell you to.
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:“In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:‘In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:“Only in returning to me and resting in me will you be saved.In quietness and confidence is your strength. But you would have none of it.
Arabic
لأَنَّهُ هَكَذَا قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ: إِنَّ خَلاصَكُمْ مَرْهُونٌ بِالتَّوْبَةِ وَالرُّكُونِ إِلَيَّ، وَقُوَّتَكُمْ فِي الطُّمَأْنِينَةِ وَالثِّقَةِ، لَكِنَّكُمْ أَبَيْتُمْ ذَلِكَ،
Danish
For Gud Herren, Israels hellige Gud, har sagt: Kun ved at vende jer til mig og søge min hjælp kan I blive reddet. I får styrke ved at være stille og stole på mig. Men det vil I ikke.
German
So spricht der Herr, der heilige Gott Israels: »Kehrt doch um zu mir und werdet ruhig, dann werdet ihr gerettet! Vertraut mir und habt Geduld, dann seid ihr stark! Doch das wollt ihr nicht.
Spanish
Porque así dice el Señor omnipotente, el Santo de Israel:«En el arrepentimiento y la calma está vuestra salvación, en la serenidad y la confianza está vuestra fuerza, ¡pero vosotros no lo queréis reconocer!
Porque así dice el Señor omnipotente, el Santo de Israel:«En el arrepentimiento y la calma está su salvación, en la serenidad y la confianza está su fuerza, ¡pero ustedes no lo quieren reconocer!
French
Car ainsi parle le Seigneur, |l’Eternel, le Saint d’Israël :C’est si vous revenez à moi, |si vous restez tranquilles, |que vous serez sauvés,c’est dans le calme et la confiance |que sera votre force !Mais vous ne l’avez pas voulu
Hiligaynon
Nagasiling pa gid ang Ginoong Dios, ang Balaan nga Dios sang Israel, “Magbalik kamo sa akon kag magkalma kay luwason ko kamo. Magpakalinong kamo kag magsalig sa akon kay pabaskugon ko kamo. Pero indi ninyo gusto himuon ini.
Japanese
イスラエルのきよい神、主は、こう語ります。「わたしに立ち返り、わたしの助けを待ち望みさえすれば、おまえたちは救われる。心を落ち着けて信頼することが、おまえたちの力となるのだ。ところがおまえたちは、そうしなかった。」
Korean
주 여호와 이스라엘의 거룩하신 분이 “너희는 돌아와서 말없이 나를 신뢰하라. 그러면 너희가 구원을 받고 힘을 얻을 것이다” 하셨으나 너희는 그렇게 하기를 원하지 않고
nl
Want de Here God, de Heilige van Israël, zegt: ‘Alleen door naar Mij terug te keren en op Mij te wachten, kunt u worden gered. In rust en vertrouwen ligt uw kracht, maar dat wilt u niet.’
Portuguese
Diz o Soberano, o Senhor, o Santo de Israel:“No arrependimento e no descanso está a salvação de vocês,na quietude e na confiança está o seu vigor,mas vocês não quiseram.
É por isso que o Senhor Deus, o Santo de Israel, diz: “Só voltando para mim e confiando em mim serão salvos! No descanso e na confiança está a vossa força! Mas vocês não quiseram nada disso!
Romanian
Stăpânul Domn, Sfântul lui Israel, vorbeşte astfel:«În pocăinţă şi aşteptare va fi izbăvirea voastră, în calm şi încredere va fi tăria voastră.» Dar n-aţi vrut!
Russian
Так говорит Владыка Вечный, святой Бог Исраила:– Ваше спасение – в покаянии и покое, ваша сила – в надежде и тишине, но вы не захотели этого.
Так говорит Владыка Вечный, святой Бог Исраила:– Ваше спасение – в покаянии и покое, ваша сила – в надежде и тишине, но вы не захотели этого.
Так говорит Владыка Вечный, святой Бог Исроила:– Ваше спасение – в покаянии и покое, ваша сила – в надежде и тишине, но вы не захотели этого.
Так говорит Владыка Господь, Святой Израилев:– Ваше спасение – в покаянии и покое,ваша сила – в надежде и тишине,но вы не захотели этого.
Swedish
För så säger Herren, Herren, Israels Helige: ”Vänd om och var stilla, så ska ni räddas. I stillhet och förtröstan finns er styrka. Men ni ville inte.
Thai
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลตรัสว่า“โดยการกลับใจและการหยุดพัก เจ้าจะรอดกำลังของเจ้าอยู่ที่การสงบนิ่งและการวางใจแต่เจ้าไม่มีสิ่งเหล่านี้เลย
zh-Hans
主耶和华——以色列的圣者说:“你们回转、安息便可得到拯救;你们安静、信靠便可得到力量。但你们却不肯。
主 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 圣 者 曾 如 此 说 : 你 们 得 救 在 乎 归 回 安 息 ; 你 们 得 力 在 乎 平 静 安 稳 ; 你 们 竟 自 不 肯 。
zh-Hant
主耶和華——以色列的聖者說:「你們回轉、安息便可得到拯救;你們安靜、信靠便可得到力量。但你們卻不肯。