Isaiah 30 : 14

Isaiah 30:14

Compared across 29 translations

English
“Whose collapse is like the smashing of a potter’s jar,Crushed so savagelythat there cannot be found among its pieces a potsherd [large enough]To take [coals of] fire from a fireplace,Or to scoop water from a cistern.”
And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.
Whose collapse is like the smashing of a potter’s jar,[n]So ruthlessly shatteredThat a sherd will not be found among its piecesTo [o]take fire from a hearthOr to scoop water from a cistern.”
It breaks into small pieces like a clay pot. It breaks up completely.Not one piece is left big enough for taking coals from a fireplace. Not one piece is left for dipping water out of a well.”
It will break in pieces like pottery, shattered so mercilesslythat among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.”
It will break in pieces like pottery, shattered so mercilesslythat among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.’
You will be smashed like a piece of pottery— shattered so completely thatthere won’t be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well.”
Arabic
وَيَكُونُ انْهِيَارُهُ كَكَسْرِ إِنَاءِ خَزَّافٍ تَمَّ سَحْقُهُ بِقَسْوَةٍ، فَلَمْ تَبْقَ مِنْهُ شَقْفَةٌ لِالْتِقَاطِ نَارٍ مِنَ الْمَوْقِدِ أَوْ لِغَرْفِ مَاءٍ مِنَ الْجُبِّ.
Danish
I vil blive knust som en lerkrukke og slået i tusinde stykker. Ikke et eneste skår vil være stort nok til, at man kan bruge det til at hente gløder fra ildstedet eller en sjat vand fra et vandreservoir.
German
Ihr werdet wie ein Tonkrug sein, der schonungslos in tausend Stücke zerschmettert wird. Keine der Scherben ist noch groß genug, um damit Glut aus der Feuerstelle zu holen oder Wasser aus dem Teich zu schöpfen.« Vertraut mir, habt Geduld!
Spanish
Vuestra iniquidad quedará hecha pedazos, hecha añicos sin piedad, como vasija de barro: ni uno solo de sus pedazos servirá para sacar brasas del fuego ni agua de una cisterna».
Su iniquidad quedará hecha pedazos, hecha añicos sin piedad, como vasija de barro: ni uno solo de sus pedazos servirá para sacar brasas del fuego ni agua de una cisterna».
French
et qui se brise |comme se brise |un vase de potierque l’on fracasse |sans nul ménagement,dans les débris duquel |on ne trouverait pasun tesson assez grand |pour ramasser des braisesou pour puiser |de l’eau à la citerne. Calme et confiance
Hiligaynon
Madugmok kamo pareho sa kolon, nga tungod sa puwerte nga pagkadugmok wala gid sing bahin nga mabutangan sang baga ukon magamit para isandok sang tubig.”
Japanese
わたしは皿を割るようにおまえたちを砕き、少しも手かげんしない。いろりから炭火を移したり、井戸の水を少しでも運べるほどの破片も残らない。」
Korean
숯불을 담아 옮기거나 물을 뜰 조각 하나 남지 않고 산산이 부서진 질그릇처럼 박살이 나고 말 것이다.”
nl
God zal u weggooien als een gebroken bord, Hij zal niets en niemand sparen. Er zal geen brokstuk overblijven dat groot genoeg is om er kolen mee uit de haard te pakken of er water mee uit de vijver te scheppen.’
Portuguese
Ele o fará em pedaços como um vaso de barro,tão esmigalhado que entre os seus pedaços não se achará um caco que sirva para pegar brasas de uma lareira ou para tirar água da cisterna”.
Deus vos desfará como um vaso rachado, sem misericórdia! Não ficará um só bocado aproveitável, que sirva sequer para apanhar brasas no fogo ou para trazer um pouco de água do poço.”
Romanian
Îl va sparge ca pe un vas de lut, zdrobit atât de neîndurător,încât printre cioburile lui nu se va mai afla nici măcar unul pentru luat cărbuni din vatră sau pentru scos apă din fântână.»
Russian
Она разобьётся, словно глиняный сосуд, расколотый так беспощадно,что среди осколков не найдётся черепка, чтобы взять из очага углей или зачерпнуть воды из водоёма.
Она разобьётся, словно глиняный сосуд, расколотый так беспощадно,что среди осколков не найдётся черепка, чтобы взять из очага углей или зачерпнуть воды из водоёма.
Она разобьётся, словно глиняный сосуд, расколотый так беспощадно,что среди осколков не найдётся черепка, чтобы взять из очага углей или зачерпнуть воды из водоёма.
Она разобьется, словно глиняный сосуд,расколотый так беспощадно,что среди осколков не найдется черепка,чтобы взять из очага углейили зачерпнуть из водоема воды.
Swedish
Den krossas i bitar, som man krossar en lerkruka, så våldsamt att man inte kan finna en skärva som kan användas för att bära glöd från eldstaden eller skopa upp lite vatten från källan.”
Thai
มันแตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยเหมือนเครื่องปั้นดินเผาที่ถูกทุบละเอียดอย่างไม่ปรานีจนหาเศษสักชิ้นที่พอจะไปช้อนถ่านจากเตาหรือรองน้ำนิดหนึ่งจากบ่อก็ไม่ได้เลย”
zh-Hans
又像瓦器一样被摔得粉碎,找不到一块可以用来从火炉中取炭或从水池里舀水的碎片。’”
要 被 打 碎 , 好 像 把 窑 匠 的 瓦 器 打 碎 , 毫 不 顾 惜 , 甚 至 碎 块 中 找 不 到 一 片 可 用 以 从 炉 内 取 火 , 从 池 中 舀 水 。
zh-Hant
又像瓦器一樣被摔得粉碎,找不到一塊可以用來從火爐中取炭或從水池裡舀水的碎片。』」