Isaiah 30:11
Compared across 26 translations
English
“Get out of the [true] way, turn aside from the path [of God],Stop bothering us with the Holy One of Israel.”
Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
“Get out of the way, turn aside from the path,[m]Let us hear no more about the Holy One of Israel.”
Get out of our way! Get off our path! Keep the Holy One of Israel away from us!’ ”
Leave this way, get off this path,and stop confronting us with the Holy One of Israel!”
Leave this way, get off this path,and stop confronting us with the Holy One of Israel!’
Forget all this gloom. Get off your narrow path.Stop telling us about your ‘Holy One of Israel.’”
Arabic
اعْدِلُوا عَنِ الطَّرِيقِ، حِيدُوا عَنِ السَّبِيلِ، وَكُفُّوا عَنْ مُجَابَهَتِنَا بِكَلامِ قُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ».
German
Biegt doch die Wahrheit ein wenig zurecht! Nur lasst uns endlich in Ruhe, verschont uns mit diesem heiligen Gott Israels.‹
Spanish
¡Apartaos del camino, retiraos de esta senda,y dejad de enfrentarnos con el Santo de Israel!»
¡Apártense del camino, retírense de esta senda,y dejen de enfrentarnos con el Santo de Israel!»
French
Sortez des bons chemins,quittez les sentiers droits,cessez de nous importuner |avec le Saint, Dieu d’Israël. »
Hiligaynon
Halin kamo sa amon alagyan; indi ninyo kami paglambayi. Indi na kami pagsugiri parte sa Balaan nga Dios sang Israel.’ ”
Korean
너희는 우리에게서 떠나고 우리 길을 막지 말아라. 우리는 이스라엘의 거룩한 자에 대하여 더 이상 듣고 싶지 않다.”
Portuguese
Deixem esse caminho, abandonem essa vereda,e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel!”
Ponham de parte toda essa negrura! Saiam do caminho estreito! Estamos fartos de ouvir falar do Santo de Israel e de tudo o que ele diz!”
Romanian
Părăsiţi calea! Îndepărtaţi-vă de pe cărareşi nu ne mai confruntaţi cu Sfântul lui Israel!»
Russian
Сойдите с этой дороги, уклонитесь от этого путии уберите с наших глаз святого Бога Исраила!»
Сойдите с этой дороги, уклонитесь от этого путии уберите с наших глаз святого Бога Исраила!»
Сойдите с этой дороги, уклонитесь от этого путии уберите с наших глаз святого Бога Исроила!»
Сойдите с этой дороги,уклонитесь от этого путии уберите с наших глазСвятого Израилева!»
Swedish
Vik av från vägen, bort från stigen! Låt oss få slippa Israels Helige!”
Thai
จงหลีกไปให้พ้นจงออกไปให้พ้นจากทางนี้และหยุดเผชิญหน้ากับพวกเราด้วยองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลเสียที!”
zh-Hans
让开!不要挡我们的路!不要再给我们讲以色列圣者的事。’
你 们 要 离 弃 正 道 , 偏 离 直 路 , 不 要 在 我 们 面 前 再 提 说 以 色 列 的 圣 者 。
zh-Hant
讓開!不要擋我們的路!不要再給我們講以色列聖者的事。』