Isaiah 3 : 8

Isaiah 3:8

Compared across 29 translations

English
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,Because their words and their actions are against the Lord,To rebel against His glorious presence and defiantly provoke Him.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to provoke the eyes of his glory.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,Because their [i]speech and their actions are against the Lord,To rebel against [j]His glorious presence.
Jerusalem is about to fall. And so is Judah.They say and do things against the Lord. They dare to disobey him to his very face.
Jerusalem staggers, Judah is falling;their words and deeds are against the Lord, defying his glorious presence.
Jerusalem staggers, Judah is falling;their words and deeds are against the Lord, defying his glorious presence.
For Jerusalem will stumble, and Judah will fall,because they speak out against the Lord and refuse to obey him. They provoke him to his face.
Arabic
قَدْ سَقَطَتْ أُورُشَلِيمُ؛ انهَارَتْ يَهُوذَا لأَنَّهُمَا أَسَاءَتَا بِالْقَوْلِ وَالْفِعْلِ إِلَى الرَّبِّ وَتَمَرَّدَتَا عَلَى سُلْطَانِهِ.
Danish
Jerusalem falder og Judariget går i opløsning, fordi de har trodset Herren med deres ord og handlinger og ringeagtet hans ære og værdighed.
German
Jerusalem, ja, das ganze Land Juda geht dem Untergang entgegen, denn ihre Bewohner beleidigen den Herrn mit Wort und Tat, sie widersetzen sich seiner Hoheit und Macht.
Spanish
Jerusalén se tambalea, Judá se derrumba,porque su hablar y su actuar son contrarios al Señor: ¡desafían su gloriosa presencia!
Jerusalén se tambalea, Judá se derrumba,porque su hablar y su actuar son contrarios al Señor: ¡desafían su gloriosa presencia!
French
Jérusalem chancelle,et Juda est tombé,parce qu’ils se révoltent |contre la gloire |de l’Eternelpar leurs paroles |et leurs actions |à son égard.
Hiligaynon
Sigurado nga malaglag ang Jerusalem kag ang Juda, tungod kay ang ila mga ginahimo kag ginahambal kontra sa Ginoo. Nagarebelde sila sa gamhanan nga presensya sang Ginoo.
Japanese
イスラエルが落ちぶれたのは、ユダヤ人が主に背を向け、主を礼拝しようとしなかったからです。彼らは主の栄光に逆らいました。
Korean
이제 예루살렘이 망하고 유다가 쓰러지게 되었다. 그들이 말과 행위로 여호와를 대적하며 영광의 하나님을 모욕하고 있다.
nl
Israëls regering is machteloos en Juda kan niets doen, omdat zij in woord en daad tegen de Here zijn opgestaan en Hem niet willen vereren, zij beledigen openlijk zijn glorie.
Portuguese
Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído;suas palavras e suas ações são contra o Senhor,desafiando a sua presença gloriosa.
Jerusalém, de facto, está um caos e Judá caiu em ruínas, porque os judeus falaram contra o Senhor e não o adoram; ofendem a sua glória.
Romanian
Ierusalimul s-a clătinat şi Iuda s-a prăbuşit,pentru că vorbele şi faptele lor sunt împotriva Domnului, sfidând prezenţa Sa glorioasă.
Russian
Иерусалим шатается, Иудея падает.Их слова и дела – против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.
Иерусалим шатается, Иудея падает.Их слова и дела – против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.
Иерусалим шатается, Иудея падает.Их слова и дела – против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.
Иерусалим шатается, Иудея падает;их слова и дела – против Господа,они восстают против Его славного присутствия3:8 Букв.: «не послушны очам Его славы»..
Swedish
Jerusalem vacklar och Juda faller därför att de i ord och handling har vänt sig mot Herren, i uppror mot hans härlighet.
Thai
เยรูซาเล็มโซซัดโซเซยูดาห์ล้มลงวาจาและความประพฤติของเขาต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้าลบหลู่ดูหมิ่นต่อพระพักตร์อันทรงเกียรติสิริของพระองค์
zh-Hans
耶路撒冷必崩溃,犹大必败落,因为他们的言行冒犯耶和华,蔑视荣耀的主。
耶 路 撒 冷 败 落 , 犹 大 倾 倒 ; 因 为 他 们 的 舌 头 和 行 为 与 耶 和 华 反 对 , 惹 了 他 荣 光 的 眼 目 。
zh-Hant
耶路撒冷必崩潰,猶大必敗落,因為他們的言行冒犯耶和華,蔑視榮耀的主。